It is natural that in debating such vital issues as the reform of the United Nations, we, the Member States, have disagreements. | UN | ومن الطبيعي في مناقشة مسائل حيوية مثل إصلاح الأمم المتحدة أن تكون لدينا، نحن الدول الأعضاء، خلافات. |
In particular, in the course of the negotiating process with Latvia and Estonia we are not linking the issue of withdrawal with the decision on such vital issues for us as the protection of the rights of the Russian-speaking population in those countries. | UN | وبوجه خاص، نحن لا نربــط فــي تفاوضنا مع لاتفيا واستونيا مسألــة الانسحاب بحسم مسائل حيوية بالنسبة لنا مثل حماية حقـوق السكان الناطقين بالروسية في هذين البلدين. |
These initiatives, which address critical issues, such as accountability and transparency, have been well received by the Government. | UN | وقد وجدت هذه الأنشطة، التي تتناول مسائل حيوية مثـل المساءلـة والشفافية، قبولا حسنا لدى الحكومة. |
And it is the United Nations alone which, as a universal body, can bring the full weight of the international community to bear on specific critical issues. | UN | إنها اﻷمم المتحدة وحدها التي تستطيع بوصفها جهازا عالميا، أن تلقي بثقل المجتمع الدولي الكامل وراء أية مسائل حيوية محددة. |
In its Views on communications it had dealt with crucial issues such as non-derogable rights and states of emergency. | UN | فقد عالجت، في آرائها بشأن البلاغات، مسائل حيوية مثل الحقوق غير القابلة للانتقاص وحالات الطوارئ. |
This was of seminal importance, as the fundamental principles upon which the new South Africa would be based were set forth in the Declaration, as were such vital matters as the Climate for Negotiations, and the Guidelines to the Process of Negotiations. | UN | ولقد كان لهذا أهمية حقيقية بالغة حيث أن المبادئ اﻷساسية التي ستقام عليها جنوب افريقيا الجديدة وردت فــــي الاعـــلان كما وردت فيه مسائل حيوية مثل مناخ المفاوضــات والمبادئ التوجيهية لعملية التفاوض. |
On the other hand Zambia is concerned that the Conference on Disarmament failed to reach agreement on such crucial matters as the fissile material cut-off for nuclear weapons and the important goal of preventing an arms race in outer space. | UN | ومن ناحية أخرى، تشعر زامبيا بالقلق لأن مؤتمر نزع السلاح فشل في التوصل إلى اتفاق بشأن مسائل حيوية مثل وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، والهدف الهام المتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
The Open-ended Working Group on the Security Council has also discussed vital issues relating to needed increases in the Council's membership. | UN | فالفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمجلس اﻷمن تنـــاول أيضا مسائل حيوية تتصل بالزيـــــادات المطلوبة في عضوية المجلس. |
It covers vital issues for a transition to an inclusive green economy, including financing, investment, poverty reduction and the promotion of social equity. | UN | وتعالج الورقة مسائل حيوية تتعلق بالانتقال إلى اقتصاد أخضر شامل، من بينها التمويل والاستثمار والحد من الفقر وتعزيز العدالة الاجتماعية. |
It had discussed such vital issues as power sharing, and once a democratic constitution had been adopted the national races would be able to elect leaders of their choice. | UN | وأن هذا المؤتمر قد ناقش مسائل حيوية مثل تشاطر السلطة، وأنه بمجرد اعتماد دستور ديمقراطي فسيمكن لهذه العناصر القومية أن تنتخب الزعماء الذين تختارهم. |
When this documentation is made available, it should provide the most certain and the speediest way of clearing up vital issues such as the quantities of proscribed weapons, items or materials produced or acquired and the disposition thereof. | UN | وعندما تتاح هذه الوثائق، سوف توفر أوثق الطرق وأسرعها لتوضيح مسائل حيوية مثل كميات اﻷسلحة المحظورة واﻷصناف أو المواد المنتجة أو المشتراة والتصرف فيها. |
Commitments and proposals with regard to financing for development, external debt and international governance had been sorely lacking, and other vital issues, such as trade, had been all but eliminated from the agenda. | UN | فكانت الالتزامات والمقترحات المقدمة فيما يتصل بالتمويل من أجل التنمية والديون الخارجية والحكم الدولي غائبة تماما، بينما كادت مسائل حيوية أخرى، منها التجارة، تلغى تماما من جدول الأعمال. |
In addition, other vital issues, such as the establishment of an independent Palestinian State, with the Holy City of Jerusalem as its capital, and the return of approximately three and a half million Palestinian refugees to their homeland in safety and honour, must also be addressed in earnest. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن تعالج بجدية أيضا مسائل حيوية أخرى مثل إنشاء دولة فلسطينية مستقلة، عاصمتها مدينة القدس الشريف، وعودة ما يقرب من ثلاثة ملايين ونصف المليون من اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم بأمان وكرامة. |
However, the Committee noted that critical issues, such as the lack of a mechanism for negotiation and binding agreement, membership of SMCC and the definition of secretariat, and funding, need to be resolved, in order to prepare terms of reference for SMCC. | UN | لكن اللجنة تلاحظ أن ثمة مسائل حيوية مثل عدم وجود آلية للتفاوض والتوصل إلى اتفاق ملزم، وعضوية اللجنة، ووضع تعريف لماهية الأمانة، والتمويل، ما زال يتعين تسويتها لإعداد اختصاصات اللجنة. |
Other critical issues in the reform process deserve further examination, with a view to restoring that body's dignity and legitimacy and strengthening the confidence and trust of the international community. | UN | وثمة مسائل حيوية أخرى في عملية الإصلاح جديرة بالمزيد من الدراسة، بهدف استعادة تلك الهيئة لوقارها وشرعيتها وتعزيز ثقة المجتمع الدولي فيها. |
It raises critical issues regarding the reform of this world body to enable it to meet the challenges and threats of the twenty-first century -- a daunting task indeed. | UN | وهو يثير مسائل حيوية تتعلق بإصلاح هذه الهيئة العالمية لتمكينها من مواجهة تحديات وأخطار القرن الحادي والعشرين وهي مهمة عسيرة جدا. |
However, we have noted with regret that some Member States have relegated to the back burner critical issues of development, giving priority instead to security issues, particularly the reform of the Security Council. | UN | غير أننا نلاحــظ مع الأسف أن بعض الدول الأعضاء طرحت جانبا مسائل حيوية مثل التنمية، وأعطت الأولوية، بدلا من ذلك، للمسائل الأمنية وخاصة إصلاح مجلس الأمن. |
Legal interventions were made in a number of asylum countries as well as at the European Court of Human Rights on some critical issues relating to the interpretation of refugee criteria. | UN | وقامت المفوضية بتدخلات قانونية في عدد من بلدان اللجوء فضلاً عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تناولت مسائل حيوية تتصل بتفسير معايير تحديد وضع اللاجئ. |
On 18 June, the Commission released a housing reconstruction manual that outlines the Provisional Institutions policy on the reconstruction programme and provides much-needed guidance on crucial issues, such as the inclusion of beneficiaries in the process. | UN | وفي 18 حزيران/يونيه، أصدرت اللجنة كتيبا يتعلق بإعادة بناء الوحدات السكنية، يوضح المبادئ الأساسية لسياسات المؤسسات المؤقتة المتعلقة ببرنامج إعادة البناء، ويوفر إرشادا تشتد الحاجة إليه بشأن مسائل حيوية (كإشراك المستفيدين في العملية مثلا). |
They provide answers to crucial questions on such vital matters as the water cycle and the impact of human activities on the natural environment: planetary resources, greenhouse gas emissions, coastal pollution, changes in soil use, urbanization and agricultural practices. | UN | فهي تقدم أجوبة على أسئلة بالغة الأهمية بشأن مسائل حيوية كدورة المياه وأثر الأنشطة البشرية على البيئة الطبيعية: موارد الكرة الأرضية وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري وتلوث السواحل والتغيرات في استعمال التربة والتحضّر والممارسات الزراعية. |
Though it is true that the work in 2006 did not meet our expectations, the exchanges during that session nonetheless made it possible to raise crucial matters to be developed further in the framework of our deliberations in the course of this second annual session of our three-year cycle, which begin in 2006. | UN | ورغم حقيقة أن عملها في عام 2006 لم يحقق توقعاتنا، إلا أن التبادلات التي جرت خلال تلك الدورة أتاحت إثارة مسائل حيوية من أجل زيادة تطويرها في إطار مداولاتنا خلال هذه السنة الثانية من دورة السنوات الثلاث التي بدأت عام 2006. |
Cultural knowledge, awareness and engagement of local communities are vital to aid effectiveness and to sustainability of change. | UN | وتشكل المعرفة الثقافية للمجتمعات المحلية ووعيها ومشاركتها مسائل حيوية لفعالية المعونة ولاستدامة التغيير. |
There have been concrete advances on vital questions. | UN | وقد أحرز تقدم ملموس بشأن مسائل حيوية. |