"مسائل محددة تتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific issues related to
        
    • Specific issues relating to
        
    • specific issues concerning
        
    • specific issues of
        
    • specific issues regarding
        
    • specific matters concerning
        
    • questions related to
        
    • specific questions regarding
        
    12 reports to the Government on the human rights situation in the country and three reports on specific issues related to the rights of children UN :: تقديم 12 تقريرا إلى الحكومة بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد وثلاثة تقارير عن مسائل محددة تتعلق بحقوق الطفل
    On that occasion, the Special Rapporteur also held consultations with the Centre for Human Rights as well as with some Geneva-based intergovernmental and non-governmental organizations on specific issues related to her mandate. UN وعقدت المقررة الخاصة بهذه المناسبة أيضاً مشاورات مع مركز حقوق اﻹنسان ومع بعض المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تقع مقارها في جنيف بشأن مسائل محددة تتعلق بولايتها.
    Some Member States submitted additional information on Specific issues relating to the right of indigenous peoples to education. UN 10- وقدّمت بعض الدول الأعضاء معلومات إضافية بشأن مسائل محددة تتعلق بحق الشعوب الأصلية في التعليم.
    Specific issues relating to particular human rights set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN مسائل محددة تتعلق بحقوق معينة من حقوق اﻹنسان المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Unit organizes two core training programmes that focus on specific issues concerning regional and local organizations. UN وتنظم الوحدة برنامجين تدريبيين رئيسيين يركزان على مسائل محددة تتعلق بالمنظمات الإقليمية والمحلية.
    Though no global cooperation agreement has been signed with the ICRC, annual meetings are also held to review specific issues of situations. UN ورغم عدم توقيع اتفاق تعاون عالمي مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، عقدت كذلك اجتماعات سنوية لاستعراض مسائل محددة تتعلق بالحالات.
    26. Under the provisions of article 24, paragraph 3, of the Convention, the Conference of the Parties may, as necessary, appoint ad hoc panels to provide it, through the Committee, with information and advice on specific issues regarding the state of the art in relevant fields of science and technology. UN 26- يجوز لمؤتمر الأطراف، بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 24 من الاتفاقية، أن يقوم، حسب الاقتضاء، بتعيين أفرقة مخصصة تقدم إليه عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا المعلومات والمشورة بشأن مسائل محددة تتعلق بحالة المعارف في الميادين العلمية والتقنية ذات الصلة.
    In the paragraphs below, the Advisory Committee highlights a number of key issues concerning the United Nations, and in section C below it comments on specific matters concerning United Nations funds and programmes. UN وتبرز اللجنة الاستشارية في الفقرات الواردة أدناه عددا من المسائل الرئيسية المتعلقة بالأمم المتحدة، وتعلق في الجزء جيم أدناه على مسائل محددة تتعلق بصناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    For greater efficiency and effectiveness, it works through its various subcommittees to focus on specific issues related to children. UN وبغية تحقيق قدر أكبر من الكفاءة والفعالية، فهي تعمل عن طريق مختلف لجانها الفرعية للتركيز على مسائل محددة تتعلق بالأطفال.
    39. Since 1998, the Authority has held workshops and seminars on specific issues related to deep seabed mining, with participation by internationally recognized scientists, experts, researchers and members of the Legal and Technical Commission as well as representatives of contractors, the offshore mining industry and member States. UN 39 - ومنذ عام 1998، عقدت السلطة حلقات عمل وحلقات دراسية بشأن مسائل محددة تتعلق بالتعدين في قاعد البحار العميقة بمشاركة شخصيات ذات شهرة دولية من العلماء والخبراء والباحثين وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية فضلا عن ممثلي المتعاقدين، وصناعة التعدين البحري والدول الأعضاء.
    Since 1998, the Authority has established a pattern of workshops and seminars on specific issues related to deep seabed mining, with participation by internationally recognized scientists, experts, researchers and members of the Legal and Technical Commission as well as representatives of contractors, the offshore mining industry and member States. UN ومنذ سنة 1998، اتبعت السلطة نمطا تعقد وفقه حلقات عمل وحلقات دراسية تتناول مسائل محددة تتعلق بالتعدين في قاع البحار العميقة، بمشاركة علماء وخبراء وباحثين معروفين دوليا، وأعضاء في اللجنة القانونية والتقنية، بالإضافة إلى ممثلين عن المتعاقدين، وصناعة التعدين البحري، والدول الأعضاء.
    4. The Committee may establish, as and when needed, informal working groups or subcommittees to deal with specific issues related to its work programme. UN 4 - يجوز للجنة أن تنشئ، متى دعت الحاجة، أفرقة عاملة أو لجان فرعية غير رسمية تتناول مسائل محددة تتعلق ببرنامج عمل اللجنة.
    Specific issues relating to visits and dialogue with States are addressed in section II above. UN ويتناول الفرع الثاني آنفا مسائل محددة تتعلق بالزيارات إلى الدول والحوار معها.
    In addition, the participants discussed Specific issues relating to the CRF tables. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقش المشاركون مسائل محددة تتعلق بجداول نموذج الإبلاغ الموحد.
    Follow-up advice was also provided to the investigators in the Authority on Specific issues relating to the drafting of requests for mutual legal assistance and conducting open source investigations. UN كما قُدِّمت المشورة في إطار المتابعة للمحقّقين في تلك السلطة بشأن مسائل محددة تتعلق بصياغة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وإجراء تحقيقات للحصول على معلومات مستمدة من مصادر علنية.
    The Committee's recommendation of studies on Specific issues relating to child rights constituted private opinions that could not create any legally binding commitment. UN كما أن توصية اللجنة بإجراء دراسات بشأن مسائل محددة تتعلق بحقوق الطفل تشكل آراءً خاصة لا يمكن أن تنشئ أي التزام ملزم قانوناً.
    Such members, by prior consultation and agreement within the subcommission, may be invited to participate in the proceedings of the subcommission on specific issues concerning the said submission without the right to vote. UN ويجوز، بناء على تشاور واتفاق مسبقين داخل اللجنة الفرعية، دعوة هؤلاء الأعضاء للاشتراك في أعمال اللجنة الفرعية بشأن مسائل محددة تتعلق بالطلب المذكور دون أن يكون لهم حق التصويت.
    Such members, by prior consultation and agreement within the subcommission, may be invited to participate in the proceedings of the subcommission on specific issues concerning the said submission without the right to vote. UN ويجوز، بناء على تشاور واتفاق مسبقين داخل اللجنة الفرعية، دعوة هؤلاء الأعضاء للاشتراك في أعمال اللجنة الفرعية بشأن مسائل محددة تتعلق بالطلب المذكور دون أن يكون لهم حق التصويت.
    Such members, by prior consultation and agreement within the subcommission, may be invited to participate in the proceedings of the subcommission on specific issues concerning the said submission without a right to vote. UN ويجوز، بناء على تشاور واتفاق مسبقين داخل اللجنة الفرعية، دعوة هؤلاء اﻷعضاء للاشتراك في أعمال اللجنة الفرعية بشأن مسائل محددة تتعلق بالطلب المذكور دون أن يكون لهم حق التصويت.
    These agencies, reporting to line ministries, serve a dual role of coordination of implementation and reporting among government agencies on specific issues of population and social policy. UN وتقوم هذه الأجهزة، التي تخضع لإشراف الوزارات التنفيذية، بدور مزدوج يتمثل في تنسيق التنفيذ والإبلاغ فيما بين الأجهزة الحكومية بشأن مسائل محددة تتعلق بالسكان والسياسات الاجتماعية.
    34. Under the provisions of article 24, paragraph 3, of the Convention, the Conference may, as necessary, appoint ad hoc panels to provide it, through the Committee, with information and advice on specific issues regarding the state of the art in relevant fields of science and technology. UN 34- يجوز لمؤتمر الأطراف، بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 24 من الاتفاقية، أن يقوم، حسب الاقتضاء، بتعيين أفرقة مخصصة تقدم إليه عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا المعلومات والمشورة بشأن مسائل محددة تتعلق بحالة المعارف في الميادين العلمية والتقنية ذات الصلة.
    5. In addition, the President may, in consultation with the other members of the Bureau, invite such participants and others as he or she deems appropriate to discuss specific matters concerning the work of the Bureau that he or she considers would benefit from such consideration. UN 5 - بالإضافة إلى ذلك، يجوز للرئيس، بالتشاور مع أعضاء المكتب الآخرين، أن يدعو من يرى من المناسب دعوته من المشاركين وغيرهم لمناقشة مسائل محددة تتعلق بعمل المكتب يرى أو ترى أنه سيفيد من هذه المناقشة.
    Legal advice will be provided on questions related to public international law, including legal disputes, human rights, humanitarian law and international criminal law, including formulation of statements of a legal nature for the Secretary-General. UN وستُقدم المشورة بشأن مسائل محددة تتعلق بالقانون الدولي العام، من بينها المنازعات القانونية، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني، والقانون الجنائي الدولي، بما في ذلك صياغة بيانات الأمين العام ذات الطابع القانوني.
    During this process, the documents were accompanied by a questionnaire to obtain feedback from the reviewers on specific questions regarding the usability and quality of each guidance document reviewed. UN وخلال هذه العملية، أرفق بالوثائق استبيان للحصول على آراء المستعرضين بشأن مسائل محددة تتعلق بجودة وسهولة استخدام كل وثيقة توجيه جرى استعراضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus