This case raised important issues relating to diplomatic protection. | UN | وتناولت هذه القضية مسائل مهمة تتعلق بالحماية الدبلوماسية. |
The Subcommission may wish to address other important issues, such as urgent matters arising from the country reports. | UN | ولعلّ اللجنة الفرعية تودّ أن تتناول مسائل مهمة أخرى، كالمسائل العاجلة الناشئة عن التقارير القطرية. |
The Subcommission may wish to address other important issues, such as urgent matters arising from the country reports. | UN | لعلّ اللجنة الفرعية تودّ أن تتناول مسائل مهمة أخرى، كالأمور العاجلة الناشئة عن التقارير القطرية. |
She concluded that Member States had raised important questions during the panel discussion, and called on all stakeholders to continue dialogue. | UN | واختتمت كلامها بالقول إن الدول الأعضاء أثارت مسائل مهمة أثناء حلقة النقاش، ودعت جميع أصحاب المصلحة إلى مواصلة الحوار. |
There are still significant issues to be overcome for delivery systems and gene expression rates. | UN | فما تزال هناك مسائل مهمة يجب حلها تتعلق بأنظمة التوصيل ومعدلات تعبير الجينات. |
We agree that many of these issues are very important matters that will have to be resolved. | UN | ونحن نتّفق على أن العديد من هذه المسائل هي مسائل مهمة جداً سيتعيّن حلّها. |
The Subcommission may wish to address other important issues, such as urgent matters arising from the country reports. | UN | لعلّ اللجنة الفرعية تودّ أن تتناول مسائل مهمة أخرى، كالمسائل العاجلة الناشئة عن التقارير القطرية. |
Several important issues, however, warranted further in-depth consideration, with a view to bridging diverse viewpoints and concerns. | UN | ولكن هناك عدة مسائل مهمة ما زالت تحتاج إلى مزيد من الدراسة المعمقة بهدف سد الفجوات بين مختلف وجهات النظر والشواغل. |
But then, depending on the answer to this question, there are other important issues at stake. | UN | غير أنه تبعا للجواب على هذا السؤال، تطرح عندها عدة مسائل مهمة أخرى. |
We believe that this instrument examines important issues and underscores recommendations that, if implemented, will allow progress to be made in the implementation of the Programme of Action. | UN | ونعتقد أن هذا الصك يدرس مسائل مهمة ويشدد على التوصيات التي، إن نفذت، ستتيح إحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل. |
It also lends itself to a debate of at least three important issues related to the problem of underdevelopment. | UN | وهو موضوع يصلح لمناقشة ما لا يقل عن ثلاث مسائل مهمة ذات صلة بمشكلة التخلف. |
The Declaration addressed the important issues of ownership, harmonization, alignment, results and mutual accountability. VI. Conclusion | UN | وعالج الإعلان مسائل مهمة مثل الملكية، والمواءمة والاتساق، والنتائج والمساءلة المتبادلة. |
For that reason, victim compensation and determination of the liability of the operator or State were important issues which the international community must resolve. | UN | ولهذا السبب فإن تعويض الضحايا وتحديد مسؤولية القائم بالتشغيل أو الدولة مسائل مهمة لا بد أن يبتّ فيها المجتمع الدولي. |
The paper raised a number of important issues that warranted further study. | UN | وأردف قائلاً إن تلك الورقة تثير عدة مسائل مهمة تسوغ القيام بدراسة أعمق. |
The struggle against terrorism must not detract from other important issues on the United Nations agenda. | UN | وإن مكافحة الإرهاب يجب ألا تنتقص من مسائل مهمة أخرى على جدول أعمال الأمم المتحدة. |
It regrets, however, that the report and the written responses do not contain sufficient information on several important questions of both a legal and practical nature. | UN | غير أنها تأسف لعدم تضمُّن التقرير والردود الخطية معلومات كافية عن عدة مسائل مهمة ذات طابع قانوني وعملي معاً. |
It regrets, however, that the report and the written responses do not contain sufficient information on several important questions of both a legal and practical nature. | UN | غير أنها تأسف لعدم تضمُّن التقرير والردود الخطية معلومات كافية عن عدة مسائل مهمة ذات طابع قانوني وعملي معاً. |
State responsibility was described as a complex topic entailing important questions such as countermeasures, proportionality and dispute settlement which had proved particularly problematic. | UN | ووصفت مسؤولية الدول بأنها موضوع معقد يطرح مسائل مهمة مثل التدابير المضادة والتناسب وتسوية المنازعات وقد تبين أنها مسائل عويصة للغاية. |
New Zealand recognized that the irregular movement of refugees and asylum seekers and people smuggling were significant issues globally and in the region. | UN | وتقر نيوزيلندا أن حركة اللاجئين وطالبي اللجوء غير القانونية وتهريب البشر مسائل مهمة على الصعيد العالمي وفي المنطقة. |
These are no doubt important matters which should be borne in mind when considering the issue of confidence-building measures. | UN | وليس من شك في أن ثمة مسائل مهمة ينبغي وضعها في الاعتبار لدى النظر في مسألة تدابير بناء الثقة. |
It welcomes the public debate, which encourage the participation of Member States in the discussion of issues of interest related to international peace and security. | UN | إنها ترحب بالمناقشة العامة التي تشجع على مشاركة الدول الأعضاء في مناقشة مسائل مهمة لها صلة بالسلام والأمن الدوليين. |
19. Mr. Watanabe (Japan) said that the Committee had been unable to come to an agreement on the Development Account at the resumed session in May 1998, since it had not had sufficient information on such important points as the sustainability and modalities of implementation of the Account. | UN | ٩١ - السيد واتانابي )اليابان(: ذكﱠر بعدم تمكن اللجنة من التوصل إلى اتفاق بشأن حساب التنمية في الدورة المستأنفة المعقودة في أيار/ مايو ١٩٩٨، إذ لم تتوافر لديها المعلومات الكافية عن مسائل مهمة مثل استمرارية الحساب وكيفية تشغيله. |
Effective dialogue, regular feedback and coaching are important in identifying and resolving problems or weaknesses in performance. | UN | والحوار الفعال والتغذية المرتدة والتوجيه بانتظام مسائل مهمة في تحديد المشاكل أو مواطن الضعف في الأداء ومعالجتها. |
Changing occupational stereotypes also raises interesting questions about alternative ways of doing things, alternative styles and their effectiveness; but those avenues can be opened only by more information, sensitization and greater tolerance. | UN | كما أن تغيير القوالب المهنية يثير مسائل مهمة عن السبل البديلة للقيام بهذه اﻷمور وعن اﻷساليب البديلة ومدى فعاليتها؛ ولكن تلك الطرق لن تفتح إلا بمزيد من المعلومات والتوعية وزيادة التسامح. |
Even in areas where substantial resources have been invested to enable the return of IDPs, significant questions as to the long-term durability of the situation remain. | UN | وحتى في المناطق التي استُثمرت فيها موارد كبيرة لتمكين المشردين داخليا من العودة، لا تزال هناك مسائل مهمة تتعلق بالاستمرارية على الأمد الطويل. |