"مساحات واسعة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • large areas of
        
    • large tracts of
        
    • vast areas of
        
    • vast tracts of
        
    • large swathes of
        
    • vast expanses of
        
    • extensive areas of
        
    • extensive tracts of
        
    • significant tracts of
        
    • of large areas
        
    • over large areas
        
    The Government has allocated large areas of land since assuming power in 2006 and is proud of the investments committed in these sectors. UN وقد خصصت الحكومة مساحات واسعة من الأراضي لهذا الغرض منذ توليها السلطة عام 2006، وهي تفخر للاستثمارات المنجزة في هذه القطاعات.
    Building large reservoirs in small island developing States can flood large areas of their relatively scarce land area. UN وإقامة خزانات كبيرة في هذه البلدان قد يغرق بالمياه مساحات واسعة من أراضيها النادرة نسبيا.
    large tracts of land south and east of the MINURSO team site at Agwanit are still out of bounds. UN وما زال الدخول محظورا إلى مساحات واسعة من الأراضي الواقعة جنوب وشرق موقع فريق البعثة في أغوانيت.
    Casualty levels had declined, vast areas of suspect lands had been deemed mine free and national capacity to manage mine-action programmes had been increased. UN وهبطت مستويات الإصابة بسببها واعتبرت مساحات واسعة من الأراضي المشتبه فيها مناطق خالية من الألغام وازدادت القدرة على إدارة برامج إزالة الألغام.
    vast tracts of land have been cleared and more than 40 million mines destroyed, and the number of new victims continues to fall. UN فلقد جرى تطهير مساحات واسعة من الأراضي، وتم تدمير ما يزيد على 40 مليون لغم، واستمر عدد الضحايا الجدد في التراجع.
    Not copyright as a huge control mechanism for people who sit on large swathes of rights. Open Subtitles ليست بالطريقة التي تطورت بها الآن كآلية تحكم ضخمة من أجل الناس الذين يجلسون على مساحات واسعة من الحقوق
    They also razed large areas of Palestinian agricultural land in the West Bank and the Gaza Strip. UN وقامت أيضاً بجرف مساحات واسعة من الأراضي الزراعية الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    :: large areas of land demined; fewer casualties from mine accidents UN :: إزالة الألغام من مساحات واسعة من الأراضي؛ وتراجع عدد الإصابات الناجمة عن حوادث الألغام
    The government has recovered large areas of land from land-grabbers, which are now being legally processed for settlement. UN وقد استعادت الحكومة مساحات واسعة من الأرض من الأشخاص الذين استولوا عليها، ويتم حالياً تجهيز هذه الأراضي وفقاً للقانون لأغراض الاستيطان.
    In 2001, after having cut down large areas of dense forest the previous year, the company bulldozed a 100-hectare area of land, most of which was primary forest. UN وفي عام 2001، وبعد قطع مساحات واسعة من الغابات الكثيفة في العام المنصرم، جرفت الشركة أرضا مساحتها100 هكتار معظمها غابة بكر.
    For example, large areas of lagoons, estuaries and mangroves have been destroyed to create ports or real estate or agricultural land in land-scarce regions. UN وعلى سبيل المثال، قضي على مساحات واسعة من البحيرات الشاطئية ومصاب الأنهار وغابات المانغروف من أجل إيجاد المرافئ أو العقارات أو الأراضي الزراعية في المناطق التي يندر فيها وجود الأراضي.
    large areas of land on the Syrian Golan Heights have been expropriated and given to the European population, and the local Arabs have been deprived of the opportunity to use the water resources, which have been diverted for the use of the European population. UN وقد صودرت مساحات واسعة من الأرض في هضبة الجولان السورية وأُعطيت لسكان أوروبيين، وجُرِّد السكان المحليون العرب من فرصة استخدام موارد المياه، التي حُوِّلت لاستخدام السكان الأوروبيين.
    large tracts of land south and east of the MINURSO team site at Agwanit are still out of bounds for the United Nations. UN وما زالت مساحات واسعة من الأراضي الواقعة جنوب وشرق موقع فريق البعثة في أغوانيت بمنأى عن الأمم المتحدة.
    Even though large tracts of Europe and many old and famous states have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious apparatus of Nazi rule, we shall not flag or fail. Open Subtitles على الرغم من أن مساحات واسعة من أوروبا والعديد من الدول القديمة والمشهورة قد سقطت أو ستسقط في قبضة النازين
    In many countries, including some African countries, large tracts of land have been set aside for bio-fuels - at the expense of food crops - and high financial incentives given to farmers to produce crops for ethanol production. UN وقد جرى في بلدان عديدة، بما فيها بعض البلدان الأفريقية، تخصيص مساحات واسعة من الأراضي للوقود الحيوي على حساب المحاصيل الغذائية ومنحت حوافز مالية ضخمة للمزارعين لإنتاج محاصيل الإيثانول.
    It has made good progress in demining, clearing vast areas of the Territory, and has effectively facilitated the family visits programme under UNHCR auspices. UN وقد أحرزت البعثة تقدما جيدا في إزالة الألغام، حيث طهرت مساحات واسعة من الإقليم، ويسّرت على نحو فعال برنامج الزيارات الأسرية الجاري برعاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Experts also claim that, in Africa, climate change will cause greater rainfall variability and worsening sea-level rises, which could in turn lead to the flooding of vast areas of land. UN ويشير الخبراء أيضا إلى أن هذه التغيرات ستتجلى في زيادة التباين في معدلات سقوط الأمطار، وفي تدهور وارتفاع مستوى سطح البحر الذي يمكن أن يؤدي إلى غمر مساحات واسعة من الأراضي.
    vast tracts of fertile land remain uncultivated due to the threat of mines. UN تظل مساحات واسعة من الأراضي الخصبة غير مزروعة بسبب خطر الألغام.
    The continuation of the policy of closures and the expansion of Israeli settlement construction through the seizure of vast tracts of land raised doubts as to whether Israel was serious about peace negotiations, and jeopardized the peace process. UN واستمرار سياسة الإغلاق والتوسع في بناء المستوطنات الإسرائيلية من خلال الاستيلاء على مساحات واسعة من الأراضي يثير الشك في جدية إسرائيل بشأن مفاوضات السلام ويعرض عملية السلام للخطر.
    19. During the reporting period, ISIL continued to control large swathes of the country. UN ١٩ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل تنظيم الدولة الإسلامية يسيطر على مساحات واسعة من البلد.
    The July 2006 tsunami was the latest to hit the Indian Ocean following the devastating one in December 2004, which flooded vast expanses of coastal areas in countries all around the Indian Ocean rim, from Indonesia to Somalia (see A/60/63 and Add.2). UN وكانت أمواج التسونامي في تموز/يوليه 2006 هي آخر الأمواج التي ضربت المحيط الهندي في أعقاب الأمواج المدمرة التي حصلت في كانون الأول/ديسمبر 2004 والتي غمرت مساحات واسعة من المناطق الساحلية في جميع أنحاء حوض منطقة المحيط الهندي()، من إندونيسيا إلى الصومال (انظر A/60/63 و Add.2).
    The allegations concerning the confiscation of extensive areas of agricultural land in the same governorate are absolutely groundless. UN أما الادعاءات حول مصادرة مساحات واسعة من اﻷراضي الزراعية في نفس المحافظة، فهي ادعاءات لا أساس لها من الصحة مطلقا.
    The Falkland Islands Company, which was incorporated by charter in 1851, acquired extensive tracts of land throughout the Islands. UN أما شركة جزر فوكلاند التي أنشئت عام 1851 بموجب قانون، فقد تملكت مساحات واسعة من الأراضي في كل أنحاء الجزر.
    significant tracts of land are continuously used for reindeer herding. UN وتُستخدم اليوم بشكل مستمر مساحات واسعة من الأراضي لرعي الرنة.
    50. The international community was well aware of the efforts of the Bolivian Government to fight drug abuse, including the eradication of large areas of illicit crops, destruction of many clandestine laboratories, steps to penalize money-laundering, and numerous prevention programmes. UN ٥٠ - وتابع بيانه قائلا إن المجتمع الدولي على وعي تام بجهود الحكومة البوليفية في مكافحة إساءة استعمال المخدرات، بما في ذلك القضاء على مساحات واسعة من المحصول غير المشروع وتدمير العديد من المختبرات السرية والخطوات الرامية إلى المعاقبة على غسل اﻷموال والعديد من برامج المنع اﻷخرى.
    The wars which other countries had waged on Libyan territory had left lasting consequences, particularly mines which had been placed over large areas and were continuing to kill and mutilate. UN فحروب اﻵخرين التي دارت على اﻷراضي الليبية وآثارها ما زالت قائمة حتى اﻵن وتتمثل في اﻷلغام التي زرعت في مساحات واسعة من أراضينا والتي لا تزال تقتل أو تشوه الليبيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus