"مساراً" - Traduction Arabe en Anglais

    • path
        
    • route
        
    • track
        
    • a course
        
    • pathway
        
    • a steady course that
        
    • trajectory
        
    • tack
        
    Guyana, for its part, had adopted a low-carbon development path to boost growth and develop sustainably. UN وقد اعتمدت غيانا، من جانبها، مساراً إنمائياً يستند إلى انخفاض نسبة الكربون من أجل زيادة النمو وتطوير الاستدامة.
    The Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Sahara region was an appropriate path towards settlement of the dispute. UN وقال إن المبادرة المغربية للتفاوض حول دستور للحكم الذاتي لمنطقة الصحراء تشكل مساراً مناسباً نحو تسوية النزاع.
    If they go another route, the problem is at that point the whole thing is lost. Open Subtitles و إن اِتخذوا مساراً آخرا فعندهاَّ ستفشل الخطة برمتها.
    Education for women requires a leadership curriculum that includes a parallel track for women-leadership pedagogy. UN ويتطلّب تعليم المرأة منهجاً دراسياً في القيادة يشمل مساراً موازياً لبيداجوجيا القيادة النسائية.
    I'm losing core containment. Plot me a course out of here, now! Open Subtitles إني أخسر احتواء النواة، حدد لي مساراً للخروج من هنا فوراً
    We have charted a new development pathway that represents a departure from the old development model. UN ورسمنا مساراً إنمائياً جديداً، يمثِّل التخلي عن النموذج الإنمائي القديم.
    As the tube is raised, the mercury pools at the lower end, providing a conductive path to complete the switch circuit. UN وعندما ترتفع الأنبوبة، يتجمع الزئبق عند الطرف الآخر موفرا مساراً توصيلياً لاستكمال دائرة التبديل.
    As the tube rises, the mercury collects at the lower end, providing a conductive path to complete the circuit. UN ومع ارتفاع الأنبوبة، يتجمع الزئبق عند الطرف الأوطأ مما يوفر مساراً توصيلياً لاستكمال الدائرة.
    Having charted a clear path towards reform, the Government must now show the resolve to act and deliver on its promises. UN ويتعين على الحكومة الآن، بعد أن رسمت مساراً واضحاً نحو الإصلاح، أن تظهر العزم على العمل والوفاء بوعودها.
    The length of criminal proceedings has followed a path of gentle decline since 2002. UN واتخذ طول فترة الإجراءات الجنائية مساراً هابطاً باعتدال منذ عام 2002.
    Together, we can forge a path toward equality and freedom for all persons around the globe. UN ومعاً، نستطيع أن نرسم مساراً نحو المساواة والحرية للجميع في شتى أنحاء العالم.
    Heard the kid. Took another route. Open Subtitles فقد إتخذتُ مساراً آخرَ عندما سمعتُ صُراخَ الطفلِ
    I found a route that will conceal us till we get to the outskirts of town. Open Subtitles وجدت مساراً يخفينا حتى نصل إلى مشارف المدينه
    We'll take a more direct route to make up the time. Make the crews prepared. Open Subtitles سنتخذ مساراً مباشراً كي نعوض الوقت المهدر، تأكدي من أن الطاقم مستعد
    Indicated actions to implement recommendations are on track: a Headquarters exercise has been completed, and consolidation of data has been finalized. UN تتخذ الإجراءات المبينة لتنفيذ التوصيات العملية مساراً صحيحاً: حيث استكملت عملية المقر، وأنجز تجميع البيانات.
    If the United Nations had offered an alternative track, it could have led to forum shopping. UN فلو أن الأمم المتحدة طرحت مساراً بديلاً، لكانت أتاحت فرصة المفاضلة بين الخيارات.
    It was a fast path to command track, which is what you wanted for him, too. Open Subtitles لقد كان مساراً سريعاً لمناصب القيادة و هذا ما أردتهِ له كذلك
    I'm losing core containment. Plot me a course out of here. Now! Open Subtitles إني أخسر احتواء النواة، حدد لي مساراً للخروج من هنا فوراً
    The sponsoring countries had proceeded with the draft resolution without enough dialogue and discussion, choosing a course that was not constructive. UN لكن البلدان مقدِّمة المشروع مضت قُدماً بتقديمه بدون حوار ومناقشة كافيين، مختارة بذلك مساراً غير بنَّاء.
    A long-term national greenhouse gas emissions limitation or reduction pathway to 2050; and UN `1` مساراً وطنياً طويل الأجل لتحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة حتى عام 2050؛
    83. Despite the heavy workload of members of the Subcommittee and its secretariat, and the inadequacy of financial resources to fully discharge its mandate, the Subcommittee has set a steady course that has already taken it a good way towards the goal of a focused mandate on the prevention of torture, based on collaboration and cooperation, and assistance to the States parties to the Optional Protocol. UN 83- رغم تراكم حجم العمل الملقى على عاتق أعضاء اللجنة الفرعية وأمانتها، وعدم توافر الموارد المالية الكافية لأداء ولايتها كاملة، فإن اللجنة الفرعية قد حدّدت مساراً قطعت فيه أشواطاً هامة نحو تحقيق أهداف ولايتها المتمثلة في منع التعذيب وذلك على أساس التآزر والتعاون وتقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    Starting with 2000, poverty acquired a descending trajectory, decreasing in fast steps. UN وابتداءً من عام 2000، اتبع الفقر مساراً هابطاً وانخفض بخطى حثيثة.
    But you've taken a new tack in the last century or two which is just too much. Open Subtitles و لكنك قد اتخذت مساراً جديداً فى القرن أو القرنين الماضيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus