"مسارا جديدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a new course
        
    • a new path
        
    • new trajectory
        
    As we stand at the threshold of a new millennium, it is our duty to chart a new course for the United Nations and set a common standard for the behaviour of nations. UN وفيما نقف على عتبة اﻷلفية الجديدة، من واجبنا أن نرسم مسارا جديدا لﻷمم المتحدة، وأن نضع مقياسا موحدا لسلوك الدول.
    It is essential that the people of Afghanistan begin to see quickly and clearly that we have embarked on a new course and that it will produce results. UN ومن الأمور الأساسية أن يرى الشعب الأفغاني بسرعة ووضوح أننا بدأنا مسارا جديدا وأن هذا المسار سيؤتي ثماره.
    We are gathered here today not to pay lip service to the world's children, but to chart a new course of action that will lift them out of the web of poverty. UN إننا مجتمعون هنا اليوم ليس لنتشدق بالكلام عن أطفال العالم بل لنرسم مسارا جديدا للعمل ينتشلهم من شَرك الفقر.
    The... important thing is... it's time I chose a new path. Open Subtitles الشئ الأهم هو أن الوقت قد حان لأتخذ مسارا جديدا
    2. Countries such as India and China are demonstrating a new path for development and showing that they have a critical role to play in solving global problems. UN ٢ - وتبرهن بلدان كالهند والصين على أنها تسلك مسارا جديدا للتنمية وتُظهر أن لها دورا حاسما تؤديه في حل المشاكل العالمية.
    He catalysed a change in our approach to Security Council reform and set a new trajectory for it. UN لقد أحدث تغييرا في نهجنا ﻹصلاح مجلس اﻷمن ووضع مسارا جديدا لهذا اﻹصلاح.
    The Charter of the United Nations has set a new course for mankind and has provided the international community with an ethical code that grows stronger every day. UN لقد حدد ميثاق اﻷمم المتحدة مسارا جديدا للجنس البشري وزود المجتمع الدولي بمدونة للسلوك اﻷخلاقي تزداد قوة يوما بعد يوم.
    In " An Agenda for Peace " , the Secretary-General attempted to chart a new course for international peace and security in the post-cold-war era. UN وقد حاول اﻷمين العام، في كتيب " خطة للسلام " ، أن يضع مسارا جديدا للسلم واﻷمن الدوليين في فترة ما بعــد الحرب الباردة.
    The creativity, innovation and energy that will chart a new course through the fallout of globalization and the ongoing economic crisis lies with our youth, and not with the orthodoxy that led us into the crises we now face. UN إن الإبداع والابتكار والطاقة التي سترسم مسارا جديدا عبر آثار العولمة والأزمة الاقتصادية الحالية تكمن في شبابنا، لا في النظرة التقليدية التي أفضت بنا إلى الأزمات التي نواجهها الآن.
    With regard to the United Nations Conference on Sustainable Development to be held in Rio de Janeiro, 20 years after the adoption of the international principles and instruments that set a new course for international relations, we are now reaching a watershed moment. UN وفيما يتعلق بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر أن يعقد في ريو دي جانيرو، بعد 20 عاما من اعتماد المبادئ والصكوك الدولية التي أرست مسارا جديدا للعلاقات الدولية، فإننا نقترب من لحظة فاصلة.
    This unprecedented Summit is a great opportunity for us to come together as members of the global family to celebrate the achievements of the last millennium and to chart a new course for the new century. UN يمثل مؤتمر القمة هذا الذي لم يسبق له نظير فرصة عظيمة بالنسبة لنا لنجتمع كأعضاء في الأسرة العالمية لنحتفل بإنجازات الألفية الماضية ولنختط مسارا جديدا لقرن جديد.
    Gradually we are setting a new course. UN إننا نضع بالتدريج مسارا جديدا للعمل.
    Like Jason in his good ship the Argo, fair Helen -- Saint Lucia -- will brave the seas, chart a new course and take our people to the heights of development and dignity that befit a country that has produced two Nobel Laureates. UN تماما مثل جاسون على متن سفينته آرغو، سيدتي هيلين، ستمخر سانت لوسيا عباب البحر دون وجل وتختط مسارا جديدا تقود به شعبنا إلى قمم التنمية والكرامة التي تليق ببلد أنتج اثنين من الحائزين على جوائز نوبل.
    Secretary-General Kofi Annan has rightfully called for a new course for the United Nations, for swift reform and for words to be translated into action. UN وقد دعا الأمين العام كوفي عنان إلى أن تتخذ الأمم المتحدة مسارا جديدا نحو الإصلاح السريع وتحويل الكلمات إلى أفعال، وهو محق في ذلك.
    The day after the elections in Congress, the President was quoted as saying, " We have decided to together set New Caledonia on a new course and to work in a new spirit " . UN فقد نسب بعد يوم واحد من الانتخابات في الكونغرس الى الرئيس قوله " لقد قررنا، معا، أن نختط لكاليدونيا الجديدة مسارا جديدا وأن نعمل بروح جديدة " .
    The preservation of the habitability of our world hangs in the balance, and never in our lifetimes has more been required of diplomacy.19 Humanity needs to address its place in the Universe and to set a new course for its future. UN وأصبح الحفاظ على صلاحية عالمنا للسكن على المحك، ولم نكن بحاجة في أي وقت مضى إلى الدبلوماسية قدر حاجتنا إليها اليوم(19). ويجب على البشرية أن تصحّح مكانها في الكون وأن ترسم مسارا جديدا لمستقبلها.
    3. Ten years ago today at the Petersberg, Afghanistan charted a new path towards a sovereign, peaceful, prosperous and democratic future, and the International Community accepted the responsibility to help Afghanistan along that path. UN 3 - وقبل عشر سنوات في بيترسبرغ، وضعت أفغانستان مسارا جديدا لإيجاد مستقبل ينعم فيه البلد بالسيادة والسلام والرخاء والديمقراطية، وقبل المجتمع الدولي مسؤولية مساعدة أفغانستان على امتداد ذلك المسار.
    This is not, of course, a new path for Georgia, but rather a return to our European home and our European vocation, so deeply enshrined in our national identity and history. UN وهذا بالطبع ليس مسارا جديدا لجورجيا، ولكنه عودة إلى وطننا أوروبا وانتمائنا الأوروبي، المركوزين بعمق في هويتنا وتاريخنا الوطنيين.
    Instead, we are charting a new path to peace, based on the recognition that the security of individuals is in the long run not to be separated from the security of States. UN وبدلا من ذلك، فإننا نرسم اﻵن مسارا جديدا نحو السلم، يستند إلى الاعتراف بأن أمن اﻷفراد لا ينفصل، على المدى الطويل، عن أمن الدول.
    The commemoration of the golden jubilee of the United Nations affords us a unique opportunity to review our past achievements and failures and, more to the point, to carve out a new path for our world that would be a community of peoples who need each other for survival. UN إن الاحتفال باليوبيل الذهبي لﻷمم المتحدة يتيح لنا فرصة فريدة لاستعراض انجازاتنا واخفاقاتنا السابقة، كيما نحدد مسارا جديدا لعالمنا الذي سيصبح مجتمعا لشعوب تحتاج بعضها بعضا من أجل البقاء.
    Instead, we are charting a new path to peace, based on the recognition that the security of individuals is in the long run not to be separated from the security of States. UN وبدلا من ذلك، فإننا نرسم اﻵن مسارا جديدا نحو السلم، يستند إلى الاعتراف بأن أمن اﻷفراد لا ينفصل، على المدى الطويل، عن أمن الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus