"مسار اﻷحداث" - Traduction Arabe en Anglais

    • the course of events
        
    • this turn of events
        
    But the international community cannot wait, with arms crossed, for the course of events to shed light on our quandary. UN ولكن المجتمع الدولي لا يمكنه أن يظل مكتــوف اليدين في انتظار أن يلقي مسار اﻷحداث الضوء على مأزقنا.
    The complexity of emerging conflicts demands greater understanding of the factors determining the course of events in such situations. UN وتعقﱡد الصراعات الناشئة يتطلب توفير فهم أكبر للعوامل التي تحدد مسار اﻷحداث في هذه الحالات.
    The international community deplored and condemned in the most emphatic way the course of events in Haiti. UN وقام المجتمع الدولي بشجب واستنكار مسار اﻷحداث في هايتي بأكثر الطرق حزما.
    the course of events has demonstrated that their functions are different but complementary. UN وقد بيﱠن مسار اﻷحداث أن وظائفهما مختلفة ولكنها تكمل بعضها بعضا.
    It is time to make a resolute step to stop the war and turn the course of events in the direction of peace. UN ولقد آن اﻷوان لاتخاذ خطوة حازمة لوقف الحرب وتغيير مسار اﻷحداث باتجاه السلم.
    The lessons taught by the course of events in Iraq should be heeded. UN ينبغي أن نستوعب الدروس التي تعلمناها من مسار اﻷحداث في العراق.
    The fact that all the other factions are not directly involved in the prevailing situation does not mean that they will always remain satisfied with the course of events. UN ولا يعني عدم اشتراك جميع الفصائل اﻷخرى في الحالة السائدة أنها ستظل دائما راضية عن مسار اﻷحداث.
    Thus, it is essential that the course of events be changed. UN ولذلك، من الضروري تغيير مسار اﻷحداث.
    The local conditions of each country involved — geographical, historical, sociological and so on — have largely shaped the course of events. UN إن الظروف المحلية لكل بلد معيﱠن - جغرافية وتاريخية ومجتمعية وما إلى ذلك - هي التي رسمت إلى حد كبير مسار اﻷحداث فيه.
    If the world's democracies, led by the United Nations, do not speak out for morality in the area of human rights, we will lose our ability to influence the course of events. UN وإذا لم تدافع النظم الديمقراطية في العالم، بقيادة اﻷمم المتحدة، عن القيم اﻷخلاقيـــة فــي مجال حقوق اﻹنسان، فسنفقد قدرتنا على التأثير في مسار اﻷحداث.
    It has been suggested that had there been more monitors and observers in the Angolan elections last year the course of events in that unhappy country would have been different. UN لقد قيل بأنه لو كان هناك مزيد من الراصدين والمراقبين في الانتخابات اﻷنغولية في العام الماضي لاختلف مسار اﻷحداث في ذلــك البلــد التعيــس.
    If we resign ourselves to the fact that 285 people can possess riches equal to the ill-apportioned wealth of 2.5 billion other human beings, it might be that a doomsday of similar proportions awaits us should we fail to change the course of events. UN وإذا استسلمنا لواقع نجد فيه أن ٢٨٥ شخصا يملكون ثروات تساوي الثروة المقسمة دون عدل بين ٢,٥ بليون من البشر، فربما يكون بانتظارنا يوم قيامة له أبعاد مماثلة، لو فشلنا في تغيير مسار اﻷحداث.
    Contrary to the allegation by the representative of the Zionist regime, I wish to stress that the course of events and developments in the occupied territories have nothing to do with the Islamic Republic of Iran. UN وخلافا لما أدعاه ممثل نظام الحكم الصهيوني، أود التشديد على أن جمهورية إيران اﻹسلامية لا يد لها في مسار اﻷحداث أو في التطورات الحاصلة في اﻷراضي المحتلة.
    However, those needlessly afraid of an independent, stable and self-reliant Afghanistan sought to change the course of events to coincide with their own interests. UN ومع ذلك، فإن أولئك الذين يخافون، دون مبرر، من وجود أفغانستان مستقلة ومستقرة ومعتمدة على نفسها، سعوا إلى تغيير مسار اﻷحداث كيما تتوافق مع مصالحهم الخاصة.
    No peace process could move forward or even survive when one of the parties is still intensely engaged in rewriting it, reversing, as it were, the course of events. UN وما من عملية للسلام يمكن أن تمضي قدما أو حتى أن تراوح مكانها موجودة عندما لا ينفك أحد اﻷطراف يعمل بجهد جهيد على إعادة رسمها وعكس مسار اﻷحداث.
    Similarly, our country has followed with great attention the course of events in Haiti, where we have welcomed the agreement reached between President Jean-Bertrand Aristide and the head of the country's armed forces, through the mediation of Mr. Dante Caputo, the Special Envoy of the Secretaries-General of the United Nations and the Organization of American States (OAS). UN كذلك تابع بلدنا باهتمام كبير مسار اﻷحداث في هايتي. وقد رحبنا بالاتفاق الذ تم التوصل اليه بين الرئيس جان برتراند أرستيد وقائد القوات المسلحة في البلاد من خلال وساطة السيد دانتي كابوتو المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    I wish also to welcome the bold resolutions adopted by the Heads of States at the OAU Summit in Algiers, as well as the initiatives of the subregional organizations in West Africa and in the Great Lakes region, which attest to strengthened political resolve to reverse the course of events in a positive and constructive direction. UN وأود أيضا أن أرحب بالقرارات الجسورة التي اعتمدها رؤساء الدول في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقودة في الجزائر، وبمبادرات المنظمات دون اﻹقليمية في غرب أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى، التي تشهد على التصميم السياسي المعزز على عكس مسار اﻷحداث إلى اتجاه إيجابي وبناء.
    So far, our story of this tango debacle shows that it has been a case of opportunities for the strong and challenges for the weak on an unlevel playing field, with those who can effectively influence the course of events still watching on the sidelines. UN وحتى اﻵن، فإن قصتنا مع كارثــة التانغو هــذه تبين أن العولمة كانت تمثل حالة من الفـرص لﻷقوياء والتحديات للضعفاء في ملعب لا إستواء فيه، إذ أن الذين بإمكانهم أن يؤثروا بفعالية في مسار اﻷحداث ما زالوا يتخذون موقف المتفرج.
    This new spirit is called leadership — that driving force of history altering the course of events within countries and in the international scenario, opening new horizons, giving hope to the peoples of the world, seeing movement where some can only stand still. UN وهذه الروح الجديدة نطلق عليها القيادة أي القوة الدافعة للتاريخ التي تغير مسار اﻷحداث في البلدان وفي السيناريو الدولي وتفتح آفاقا جديدة وتعطي اﻷمل لشعوب العالم، ستتحرك حيث ليس بوسع البعض ألا يظل جامدا.
    Mr. Sardenberg (Brazil): the course of events in Haiti has changed dramatically since the re-establishment of democratic rule in that sister nation. UN السيد ساردنبرغ )البرازيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن مسار اﻷحداث في هايتي قد تغير على نحو مثير منذ إعادة إقامة الحكم الديمقراطي في تلك الدولة الشقيقة.
    this turn of events was extremely embarrassing for the Government in Kinshasa. UN وكان مسار اﻷحداث هذا مخجلا جدا بالنسبة لحكومة كينشاسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus