"مساعداتها الإنمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its development assistance
        
    • their development assistance
        
    During the past decade, Turkey's economic indicators improved, as did its development assistance. UN وخلال العقد الماضي، تحسنت المؤشرات الاقتصادية في تركيا، وكذلك مساعداتها الإنمائية.
    This year New Zealand has increased its development assistance by 23 per cent. UN وقد زادت نيوزيلندا هذا العام مساعداتها الإنمائية بمعدل 23 في المائة.
    In addition to implementing international standards, particularly those set out in the United Nations Convention against Corruption, it had made the fight against corruption one of its development assistance priorities. UN وبالإضافة إلى تنفيذ المعايير الدولية، ولا سيما تلك المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، فقد جعلت ليختنشتاين مكافحة الفساد إحدى أولويات مساعداتها الإنمائية.
    The European Union and all major bilateral cooperation agencies have reduced their development assistance and largely rechannelled funding through NGOs and civil society organizations. UN ومن ناحية أخرى قام الاتحاد الأوروبي وجميع وكالات التعاون الثنائي الرئيسية بتخفيض مساعداتها الإنمائية وإعادة توجيه تمويلها إلى حد كبير من خلال المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Internationally, participants called for donor Governments to step up their development assistance and to support the United Nations proposal on a social protection floor as well as the International Labour Organization (ILO) Global Jobs Pact. UN وعلى الصعيد الدولي، دعا المشاركون الحكومات المانحة إلى زيادة مساعداتها الإنمائية ودعم اقتراح الأمم المتحدة بشأن توفير الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية فضلا عن الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل لمنظمة العمل الدولية.
    Belgium increased its development assistance directed to combating HIV, parts of which focus on sexual and reproductive health and rights. UN وزادت بلجيكا مساعداتها الإنمائية الموجهة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، التي تركز أجزاء منها على الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتصلة بهذا الشأن.
    Saudi Arabia regards itself as a developing country, and its development assistance continues to demonstrate solidarity with other developing countries. UN وتعتبر المملكة العربية السعودية نفسها بلدا ناميا، وتستمر مساعداتها الإنمائية في إظهار تضامنها مع البلدان النامية الأخرى.
    49. Hungary acknowledged that Sweden had integrated human rights into its foreign policy, including its development assistance. UN 49- وأقرت هنغاريا بأن السويد قد أدمجت حقوق الإنسان في سياستها الخارجية، بما في ذلك مساعداتها الإنمائية.
    In addition, under the Republic of Korea's Initiative for Africa's Development, announced in March 2006, his country would triple its development assistance to Africa by 2008. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعلنت جمهورية كوريا في آذار/مارس 2006، في إطار مبادرتها لصالح التنمية في أفريقيا، أنها ستزيد مساعداتها الإنمائية الرسمية لأفريقيا إلى ثلاثة أمثال حجمها الآن بحلول عام 2008.
    Through the Canadian International Development Agency, Canada has targeted its development assistance to Central America over the past few decades towards addressing the root causes of the conflict, which include poverty, lack of access to basic social services, environmental degradation, agrarian reform, and the marginalization of women and indigenous groups. UN وقد وجهت كندا، من خلال الوكالة الكندية للتنمية الدولية، مساعداتها الإنمائية لأمريكا الوسطى على مدى العقود القليلة الماضية من أجل معالجة الأسباب الجذرية للصراعات، ومن بينها الفقر، وانعدام سبل الحصول على الخدمات الاجتماعية، والتدهور البيئي، والإصلاح الزراعي، وتهميش المرأة وجماعات السكان الأصليين.
    The United Arab Emirates had managed to contain the economic and financial crisis, using its oil revenues to broaden its income sources and develop human resources and had therefore been able to maintain its development assistance to other countries. UN وقد تمكّنت الإمارات العربية المتحدة من احتواء الأزمة المالية والاقتصادية، باستخدام إيراداتها النفطية لتوسيع مصادر دخلها وتنمية الموارد البشرية فتمكنت لذلك من الاستمرار في تقديم مساعداتها الإنمائية للبلدان الأخرى.
    12. Finally, policy coherence is a key instrument towards aid effectiveness, which guides Portuguese development cooperation efforts towards a greater concentration of aid, the rationalization of aid flows and the implementation of a results-based management system, in order to increase Portuguese cooperation's effectiveness and improve the impact of its development assistance. UN 12 - وأخيراً، فإن اتساق السياسات أداة رئيسية لتحقيق فعالية المعونة، تسترشد بها جهود التعاون الإنمائي البرتغالية نحو زيادة تركيز المعونة، وترشيد تدفقات المعونة، وتنفيذ نظام إداري يقوم على النتائج، بهدف زيادة فعالية جهود البرتغال في مجال التعاون، وتحسين تأثير مساعداتها الإنمائية.
    Countries in Central Europe that are becoming new EU members offered to renew their development assistance and share their recent and ongoing transition experience. UN وعرضت بلدان وسط أوروبا التي توشك على الانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي أن تجدد مساعداتها الإنمائية وأن تشارك الآخرين الخبرة التي اكتسبتها مؤخرا وخبرتها الراهنة فيما يتعلق بالمرحلة الانتقالية في هذا المجال.
    We call upon the developed countries to increase their development assistance, to open access to their markets, and to reduce the debt burden of the developing countries so that they are able to strengthen their economic infrastructure. UN كما ندعو الدول المتقدمة النمو إلى مضاعفة مساعداتها الإنمائية وفتح أسواقها أمام منتجات الدول النامية وتخفيف الديون عنها حتى تتمكن هذه الدول من تدعيم الهياكل الأساسية لاقتصاداتها وتكون قادرة على إقامة علاقات اقتصادية متوازنة مبنية على أساس المنفعة المتبادلة والمصالح المشتركة.
    Seek to enhance the value of their development assistance by increasing the proportion of goods and services sourced in the recipient LDC or from other LDCs or developing countries to help boost pro-poor economic growth in these countries. UN (ه) السعي إلى تعزيز قيمة مساعداتها الإنمائية الرسمية بزيادة نسبة السلع والخدمات المستمدة محليا أو من بلدان أخرى من أقل البلدان نموا أو من البلدان النامية للمساعدة في تدعيم النمو الاقتصادي المناصر للفقراء في هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus