"مساعداتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their assistance
        
    • their aid
        
    We recognize the praiseworthy efforts of our development partners to improve their assistance to developing countries. UN ونعترف بالجهود الجديرة بالثناء لشركائنا الإنمائيين لتحسين مساعداتهم للبلدان النامية.
    The aim of the meeting was to broaden the donor support base for Sierra Leone and to encourage existing donors to increase their assistance to the country. UN وتمثل الهدف من الاجتماع في توسيع قاعدة دعم المانحين لسيراليون، وكذلك تشجيع المانحين الحاليين على زيادة مساعداتهم للبلد.
    I appeal to all donors to ensure that their assistance and funding are made available immediately. UN وأناشد جميع المانحين كفالة إتاحة مساعداتهم وتمويلهم على الفور.
    On behalf of the Government and the people of Palau, I extend our sincere appreciation to the members of this body for their assistance. UN وباسم حكومة وشعب بالاو، أقدم تقديرنا المخلص إلى أعضاء هذه الهيئة على مساعداتهم.
    Most donors suspended their aid to Mauritania following the 2008 coup d'état and through 2009. UN فقد أوقف معظم المانحين مساعداتهم إلى موريتانيا عقب الانقلاب الذي وقع في عام 2008 وخلال عام 2009.
    She noted that UNCTAD was currently unable to meet all the demands for assistance, and urged development partners to significantly enhance their assistance to developing countries. UN وأشارت إلى أن الأونكتاد عاجز في الوقت الحالي عن تلبية جميع طلبات المساعدة، وحثت الشركاء الإنمائيين على تعزيز مساعداتهم للبلدان النامية تعزيزاً ملحوظا.
    Participants stressed that external support must be aligned with national plans and that donors must harmonize their assistance for greater impact. UN وشدد المشاركون على ضرورة اتساق الدعم الخارجي مع الخطط الوطنية وضرورة تنسيق مساعداتهم كيما يكون لها أثر أكبر.
    They called on Mali's partners to increase their assistance to the ongoing efforts to reform the defence and security sector. UN ودعوا شركاء مالي إلى زيادة مساعداتهم المقدمة لدعم الجهود التي تبذل حاليا لإصلاح قطاع الدفاع والأمن.
    The resumption of their assistance to Equatorial Guinea is conditioned on progress being made in the field of human rights and democratization. UN واستئناف مساعداتهم لغينيا الاستوائية مشروط بإحراز تقدم في مجال حقوق اﻹنسان والتطبيق الديمقراطي.
    UNHCR, the World Food Programme and partners have begun targeting their assistance to the most needy and vulnerable on the basis of a recent vulnerability assessment. UN وقد بدأت المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي والشركاء توجيه مساعداتهم إلى أشد الناس احتياجاً وضعفاً، استنادا إلى تقييم لأوجه الضعف أجري مؤخراً.
    64. Development partners must prioritize their assistance following a comprehensive and careful needs assessment. UN 64 - ويجب على الشركاء في التنمية تحديد أولويات مساعداتهم وإجراء تقييم شامل ودقيق للاحتياجات.
    It was therefore confident that development partners would demonstrate their commitment to the Rio Principles by increasing their assistance to and investments in the countries of Africa and the least developed countries, such as Benin. UN ولذا فإنها على ثقة من أن شركاء التنمية سوف يظهرون التزامهم بمبادئ ريو بزيادة مساعداتهم واستثماراتهم في البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً، مثل بنن.
    On the other hand, donors accepted their responsibility to take recurrent expenditures and future budgetary implications into account when designing their assistance programmes. UN ومن ناحية أخرى، قبل المانحون مسؤولية أخذ النفقات المتكررة والآثار المستقبلية في الميزانية في اعتبارهم لدى وضعهم برامج مساعداتهم.
    Once again, we call for our bilateral and multilateral partners to increase their assistance and simply to cancel external debt, as the African Union has always recommended. UN ومرة أخرى، ندعو شركاءنا الثنائيين والمتعددي الأطراف إلى زيادة مساعداتهم لنا، وبـبـساطة إلغاء الدين الخارجي، وذلك كما يـوصـي بــه الاتحاد الأفريقي دائما.
    UNAMIR, human rights monitors and various United Nations agencies acted quickly to coordinate their assistance in the wake of this tragic event. UN وعلى إثر هذه الحادثة المأساوية، عملت البعثة ومراقبو حقوق اﻹنسان ووكالات اﻷمم المتحدة المختلفة بسرعة على تنسيق مساعداتهم.
    Haiti's partners in the international community should continue and intensify their assistance to the Government of Haiti in this regard. UN وينبغي لشركاء هايتي في المجتمع الدولي أن يزيدوا من مساعداتهم المقدمة إلى حكومة هايتي بهذا الشأن وأن يعملوا على توسيع نطاقها.
    From Indonesia to Sri Lanka and throughout the entire region, we have seen private aid groups, charities, non-governmental organizations and concerned citizens lending their assistance to those in need. UN ومن إندونيسيا إلى سري لانكا وعبر المنطقة بأكملها، شاهدنا مجموعات خاصة لتقديم المعونة وجمعيات خيرية ومنظمات غير حكومية ومواطنين مهتمين يقدمون مساعداتهم لمن يحتاجون إليها.
    More of our efforts should be focused on the poorest countries, and donors should be far better at coordinating, harmonizing and aligning their assistance with the recipient countries. UN وينبغي تركيز الكثير من جهودها على أفقر البلدان، كما ينبغي للمانحين أن يُحسنوا كثيراً جداً تنسيق مساعداتهم وتناغمها ومواءمتها مع البلدان المتلقية.
    International donors and investors have withheld their aid or investments pending the introduction of legal and economic reforms. UN وقد أوقف المانحون والمستثمرون الدوليون مساعداتهم أو استثماراتهم في انتظار إدخال إصلاحات قانونية واقتصادية.
    We urge development partners to take urgent collective actions to fulfil all their aid commitments to Africa, as official development assistance contributes to economic growth in important ways. UN نحث الشركاء الإنمائيين على اتخاذ إجراءات جماعية عاجلة للوفاء بجميع التزامات مساعداتهم لأفريقيا، لأن المساعدة الإنمائية الرسمية تسهم في النمو الاقتصادي بسبل مهمة.
    In recognition of the practical obstacles that many donors still face in aligning their aid to the PRSP approach, the OECD's DAC is considering the institution of regular reviews of donor coordination in PRSP countries. UN واعترافاً بالعقبات العملية التي ما زال كثير من المانحين يواجهونها في ترتيب مساعداتهم مع نهج ورقات استراتيجية الحد من الفقر تبحث لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تنظيم استعراضات منتظمة لتنسيق المانحين في بلدان ورقات استراتيجية الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus