"مساعدات الطوارئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • emergency assistance
        
    • the emergency
        
    • of emergency aid
        
    In addition, UNWRA provided emergency assistance to more than 200,000 families in the West Bank and the Gaza Strip. UN وإضافة إلى ذلك، وفرت الأونروا مساعدات الطوارئ لما يزيد عن 000 200 أسرة في الضفة الغربية وغزة.
    No expenses have been incurred as the Secretariat has received no requests for emergency assistance. UN ولم يتم تحمل أي نفقات لأن الأمانة لم تتلق طلبات للحصول على مساعدات الطوارئ.
    Victims of tropical storms, flood and drought are increasingly becoming the beneficiaries of international emergency assistance. UN ويزداد عدد ضحايا الزوابع المدارية والفيضانات والجفاف، الذين يصبحون مستفيدين من مساعدات الطوارئ الدولية.
    Victims of tropical storms, flood and drought are increasingly becoming the beneficiaries of international emergency assistance. UN ويزداد عدد ضحايا الزوابع المدارية والفيضانات والجفاف، الذين يصبحون مستفيدين من مساعدات الطوارئ الدولية.
    The main secondary source in the Gaza Strip is emergency assistance. UN وتمثل مساعدات الطوارئ في قطاع غزة أهم المصادر الثانوية.
    Transport service for non-food items by air and road must be expanded to ensure that emergency assistance is delivered to hard-to-reach locations. UN ويجب توسيع نطاق خدمات النقل الجوي والبري للمواد غير الغذائية لضمان وصول مساعدات الطوارئ إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    Since the ninth meeting of the Conference of the Parties, no expenses have been incurred as the Secretariat has received no requests for emergency assistance. UN ومنذ الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف،لم يتم تحمل أي نفقات لأن الأمانة لم تتلق طلبات للحصول على مساعدات الطوارئ.
    However, emergency assistance is not the only challenge. UN ومــع ذلــك ليســت مساعدات الطوارئ التحدي اﻷوحد.
    The so called Project Northstar will offer drivers emergency assistance, navigation information or directions to nearby businesses, such as restaurants, gas stations, banks or pharmacies. UN وإن ما يسمى بمشروع نورث ستار سيقدم للسائقين مساعدات الطوارئ ومعلومات ﻹرشادهم الى الطريق وفق الخارطة أو توجيههم الى أقرب مركز للخدمات العامة، كالمطاعم ومحطات الوقود والمصارف والصيدليات.
    36. The United Nations system must infuse more vigour into the coordination of emergency assistance and the rehabilitation of refugees. UN ٣٦ - كما ذكر أنه يجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تبث مزيدا من القوة في تنسيق مساعدات الطوارئ وتأهيل اللاجئين.
    emergency assistance should thus be converted as quickly as possible into cooperation for development within a continuum of these two forms of action. UN وعلى ذلك، ينبغي أن يتم بأقصى سرعة ممكنة تحويل مساعدات الطوارئ إلى تعاون من أجل التنمية في إطار تواصل هذين الشكلين من أشكال العمل.
    Bangladesh appealed to the international community to make generous contributions, particularly for the rehabilitation and emergency assistance programmes for refugees. UN وقال إن بنغلاديش تهيب بالمجتمع الدولي تقديم مساهمات سخية وخاصة من أجل برامج إعادة التأهيل وتقديم مساعدات الطوارئ للاجئين.
    In the first weeks after the disaster, the United Nations system channelled over $12 million in emergency assistance. UN وقد وفرت منظومة اﻷمم المتحدة خلال اﻷسابيع اﻷولى من الكارثة القنوات لتوصيل ما تفوق قيمته ٢١ مليونا من دولارات الولايات المتحدة من مساعدات الطوارئ.
    Continuous relocating of the internally displaced as a result of demolitions in the greater Khartoum area resulted in a need for emergency assistance. UN وأدت العمليات المستمرة لإعادة توطين المشردين داخليا نتيجة لعمليات الهدم في مدينة الخرطوم الكبرى إلى الحاجة إلى مساعدات الطوارئ.
    In a matter of weeks after the ceasefire agreement, the number of people requiring emergency assistance swelled from 2 million to 3 million. UN فخلال أسابيع قليلة من التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار، تضخم عدد الأفراد الذين هم بحاجة إلى مساعدات الطوارئ من مليونين إلى 3 ملايين شخص.
    The Commission recognized that the Agency has made efforts to conduct an effective programme of delivery of emergency assistance to the affected refugees, and that the Agency's periodic reports have been distributed to donors to inform them of its implementation. UN وسلـَّـمت اللجنة بأن الوكالة اضطلعت بجهود من أجل تنفيذ برنامج فعال لإيصال مساعدات الطوارئ إلى اللاجئين المتأثرين، وأنها وزعت تقارير دورية إلى الجهات المانحة لإطلاعها على تنفيذ هذه البرامج.
    emergency assistance to facilitate their reintegration and longer-term capacity-building schemes were initiated and have remained a priority for the United Nations agencies and non-governmental organizations. UN ومع ذلك بدأ العمل في تقديم مساعدات الطوارئ لتسهيل إعادة إدماجهم ودعم البرامج الطويلة اﻷجل لبناء القدرات وبقيت تشكل أولوية لعمل وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    25.19 During the biennium, the subprogramme will focus on key policy issues that are essential for improving the implementation of emergency assistance. UN ٢٥-١٩ وسيركز البرنامج الفرعي، خلال فترة السنتين، على قضايا السياسات الرئيسية التي تنطوي على أهمية بالنسبة لتحسين تقديم مساعدات الطوارئ.
    25.19 During the biennium, the subprogramme will focus on key policy issues that are essential for improving the implementation of emergency assistance. UN ٢٥-١٩ وسيركز البرنامج الفرعي، خلال فترة السنتين، على قضايا السياسات الرئيسية التي تنطوي على أهمية بالنسبة لتحسين تقديم مساعدات الطوارئ.
    From this exercise it has become clear that in spite of the assistance of the international community Croatia has borne a great part of the heavy burden imposed by large numbers of persons in need of emergency assistance. UN واتضح من هذه الممارسة أنه على الرغم من مساعدات المجتمع الدولي فإن كرواتيا قد تحملت نصيبا كبيرا من العبء الثقيل الناجم عن اﻷعداد الضخمة من اﻷشخاص الذين يحتاجون إلى مساعدات الطوارئ.
    The suffering caused by the use of nuclear weapons is increased exponentially by devastation of the emergency and medical assistance infrastructure. UN إن الآلام التي تتسبب فيها الأسلحة النووية تزداد بسرعة مطردة نتيجة تدمير البنية التحتية اللازمة لتقديم مساعدات الطوارئ الطبية.
    The second aspect I would like to point out is that the concept of humanitarian assistance goes far beyond the phase of emergency aid. UN والجانب الثاني الذي أود توضيحه هو أن مفهوم المساعدات اﻹنسانية يتجاوز كثيرا مرحلة مساعدات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus