"مساعدة أفريقيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • help Africa
        
    • helping Africa
        
    • assist Africa
        
    • assisting Africa
        
    • assistance to Africa
        
    We must help Africa to transform its agriculture, particularly its family agriculture. UN يجب علينا مساعدة أفريقيا على تحويل زراعتها، ولا سيما زراعتها الأسرية.
    Their purpose was to help Africa in its recovery efforts. UN وهدفهما هو مساعدة أفريقيا في جهودها في مجال اﻹنعاش.
    Particular progress was made in helping Africa to focus on its priorities. UN وقد أحرز تقدم بارز في مساعدة أفريقيا في التركيز على أولوياتها.
    Those commitments will be fundamental in helping Africa create an environment where new investment and economic growth can flourish. UN وستكون هذه الالتزامات أساسية في مساعدة أفريقيا على تهيئة بيئة تمكِّن الاستثمار الجديد والنمو الاقتصادي من النجاح.
    I would now like to share with the Assembly my Government's view on how to assist Africa in implementing NEPAD. UN وأود الآن أن أشاطر الجمعية رأي حكومة بلدي في كيفية مساعدة أفريقيا على تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    This means that the international community has an obligation to assist Africa in its efforts to realize peace and stability on its soil. UN وهذا يعني أن على المجتمع الدولي واجب مساعدة أفريقيا في جهودها لإحلال السلام في ربوعها والاستقرار في أرجائها.
    In this regard, we welcome the growing number of international initiatives aimed at assisting Africa in achieving the Development Goals. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بالعدد المتزايد من المبادرات الدولية الرامية إلى مساعدة أفريقيا على تحقيق الأهداف الإنمائية.
    It is in our common interest to help Africa achieve sustainable and more equitable development through an enhanced development partnership. UN ومن مصلحتنا المشتركة مساعدة أفريقيا على تحقيق تنمية مستدامة وأكثر إنصافا من خلال الشراكة الإنمائية المعززة.
    We wish to help Africa achieve peace and stability in order to improve the quality of life of its people. UN ونحن نرغب في مساعدة أفريقيا للتوصل إلى السلام والاستقرار كي تحسن نوعية المعيشة لسكانها.
    We wish to help Africa to achieve peace, stability and sustainable development, in order to improve the quality of life of its people. UN ونحن نرغب في مساعدة أفريقيا على تحقيق السلام والاستقرار والتنمية المستدامة، بغية تحسين نوعية حياة سكانها.
    The future of the world lay in Africa's wealth and he urged the participants to help Africa to overcome its problems. UN وقال إن مستقبل العالم يكمن في ثروة أفريقيا وحث المشاركين على مساعدة أفريقيا على التغلب على مشاكلها.
    Still, we are committed to continue to help Africa, within our capacity, to achieve its development goals. UN ورغم ذلك فنحن ملتزمون بالاستمرار في مساعدة أفريقيا ضمن حدود طاقتنا من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية.
    The United Nations has a crucial role to play in helping Africa meet its challenges and realize its full potential. UN وللأمم المتحدة دور بالغ الأهمية تضطلع به في مساعدة أفريقيا على التصدي للتحديات التي تواجهها ولتحقيق كامل إمكاناتها.
    Of prime importance was helping Africa expand its participation in the world trading system. UN ومن الأمور البالغة الأهمية، مساعدة أفريقيا على توسيع مشاركتها في النظام التجاري العالمي.
    It should focus on helping Africa to develop itself and eliminate poverty, and it should promote and intensify support for the least developed countries. UN وعليها أن تركز على مساعدة أفريقيا على تنمية نفسها والقضاء على الفقر، وأن تعزز وتكثف دعمها لأقل البلدان نموا.
    We bank on the United Nations to take the lead in helping Africa. UN غير أننا نعتمد على الأمم المتحدة كي تتولى زمام الزعامة في مساعدة أفريقيا.
    It also allows us to reflect more profoundly on ways and means of helping Africa meet the challenges that it is facing. UN كما أنه يتيح لنا أن نفكر بتعمق في سبل ووسائل مساعدة أفريقيا على التصدي للتحديات التي تواجهها.
    We therefore need to assist Africa in addressing the root causes of conflict. UN لذلك فنحن في حاجة إلى مساعدة أفريقيا في معالجة الأسباب الجذرية للصراع.
    The United Nations has played an important role in urging the international community to assist Africa. UN ولقد أدت هذه المنظمة دورا هاما في حث المجتمع الدولي على مساعدة أفريقيا.
    CARICOM stands ready and willing to assist Africa through this process as we grapple with our own integration process. UN والجماعة الكاريبية مستعدة وراغبة في مساعدة أفريقيا من خلال هذه العملية في الوقت الذي نناضل لاستكمال عملية تكاملنا.
    Moreover, Nigeria hopes that the international community will make efforts to coordinate the various initiatives aimed at assisting Africa. UN علاوة على ذلك، ترجو نيجيريا أن يبذل المجتمع الدولي جهودا لتنسيق مختلف المبادرات الرامية إلى مساعدة أفريقيا.
    The continued support of the United Nations system in assisting Africa to address those challenges is critical. UN إن الدعم المستمر لمنظومة الأمم المتحدة في مساعدة أفريقيا على التصدي لتلك التحديات أمر بالغ الأهمية.
    Despite international commitments, namely those entered into in Monterrey, policy coherence is not yet at the core of assistance to Africa, as the report points out. UN وعلى الرغم من الالتزامات الدولية، خاصة تلك التي تم التعهد بها في مونتيري، لم تصبح السياسات المترابطة بعد جزءا من جوهر مساعدة أفريقيا مثلما يشير التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus