"مساعدة البلدان النامية غير الساحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • assist landlocked developing countries
        
    • help landlocked developing countries
        
    • assisting landlocked developing countries
        
    • support landlocked developing countries
        
    • assist LLDCs
        
    • assisting LLDCs
        
    • helping landlocked developing countries
        
    • assist the landlocked developing countries
        
    • assisting the landlocked developing countries
        
    The Office also made significant progress in strengthening international cooperation and supporting measures to assist landlocked developing countries in establishing efficient transit transport systems. UN وأحرز المكتب أيضا تقدما كبيرا في تعزيز التعاون الدولي ودعم التدابير الرامية إلى مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في إنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة.
    The convening of an International Ministerial Meeting on Transit Transport Cooperation in 2003 reflected the priority accorded by the international community to that issue and provided an opportunity to galvanize international solidarity to assist landlocked developing countries to participate in international trade through the establishment of efficient transit systems. UN والقيام، في عام 2003، بتنظيم اجتماع وزاري دولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر يعكس اهتمام المجتمع الدولي بهذه المسألة، فهو يتيح على هذا النحو تعبئة التضامن الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في المشاركة في التبادلات التجارية الدولية، مما يستند إلى تهيئة شبكات فعالة للنقل العابر.
    The organizations represented there were different in mandate and scope of activities but were united around the common goal to assist landlocked developing countries in their efforts to establish efficient transit transport systems. UN وكانت المنظمات الممثلة في الاجتماع متنوعة في ولاياتها ونطاق أنشطتها، إلا أنها كانت متحدة حول الهدف المشترك الذي يتمثل في مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في الجهود التي تبذلها لإنشاء شبكات فعالة للنقل العابر.
    Development partners agreed to support landlocked and transit developing countries in the area of trade facilitation, in accordance with the Agreement, and to encourage international organizations to help landlocked developing countries to assess their needs in terms of implementing the Agreement. UN واتفق الشركاء في التنمية على دعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في مجال تيسير التجارة، وفقا للاتفاق، وعلى تشجيع المنظمات الدولية على مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تقييم احتياجاتها من حيث تنفيذ الاتفاق.
    We also call upon donor support through greater debt relief to help landlocked developing countries make progress towards achieving their development objectives; UN وندعو أيضا الجهات المانحة إلى تقديم الدعم من خلال زيادة تخفيف عبء الديون من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية.
    23. The midterm review of the implementation of the Almaty Programme of Action is an important exercise aimed at determining, among other things, what has been achieved so far, what could have been done better and how the second half of the implementation period can be effectively utilized to advance on the ultimate goal of assisting landlocked developing countries. UN 23 - إن استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي هو عملية هامة تهدف إلى تحديد أمور منها ما تم إنجازه حتى الآن، وما كان يمكن القيام به على وجه أفضل، وكيفية استخدام النصف الثاني من فترة التنفيذ استخداما فعالا للاقتراب من الهدف النهائي وهو مساعدة البلدان النامية غير الساحلية.
    (d) To support landlocked developing countries in building institutional and human capacities aimed at improving their ability to attract foreign direct investment in high-value added sectors and to enhance negotiation skills for bringing in responsible investment; UN (د) مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على بناء قدراتها المؤسسية والبشرية بهدف تحسين قدرتها على اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية وتعزيز مهاراتها في مجال التفاوض لجلب الاستثمارات المسؤولة؛
    The High Representative was designated as the Secretary-General of the Conference, which was the first of its kind to provide the international community with a unique opportunity to galvanize international solidarity and partnerships to assist landlocked developing countries in effectively participating in the international trading system, including by establishing transit systems. UN وعُيّن الممثل السامي أمينا عاما للمؤتمر، وهو المؤتمر الأول من نوعه الذي وفّر للمجتمع الدولي فرصة فريدة لحشد التضامن الدولي والشراكات من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في المشاركة على نحو فعّال في النظام التجاري الدولي، بسبل من بينها إرساء نظم النقل.
    (i) assist landlocked developing countries in acceding to relevant international conventions and agreements; UN (ط) مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في الانضمام إلى الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة؛
    (c) assist landlocked developing countries in establishing railroads. UN (ج) مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على إنشاء خطوط السكك الحديدية.
    30. The International Ministerial Conference will provide the international community with a unique opportunity to galvanize international solidarity and partnership so as to assist landlocked developing countries to participate effectively in the international trading system, by establishing efficient transit systems. UN 30 - سيتيح المؤتمر الوزاري الدولي للمجتمع الدولي فرصة فريدة لتدعيم التضامن والشراكة الدوليين في مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة بفعالية في نظام التجارة الدولية، وذلك من خلال إقامة نظم فعالة للنقل العابر.
    57. The Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States continued to assist landlocked developing countries by mobilizing international and United Nations system-wide support and by raising awareness on their special needs. UN 57 - واصل مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية مساعدة البلدان النامية غير الساحلية من خلال تعبئة الدعم الدولي والدعم على نطاق منظومة الأمم المتحدة والتوعية باحتياجاتها الخاصة.
    10. We request the Secretary-General of UNCTAD, in cooperation and consultation with the Office of the High Representative and other relevant United Nations organizations and international agencies, to assist landlocked developing countries in organizing a Meeting of Ministers of Trade of LLDCs in 2009. UN 10- نطلب إلى الأمين العام للأونكتاد، بالتعاون والتشاور مع مكتب الممثل السامي ومنظمات الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى ذات الصلة، مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في تنظيم اجتماع لوزراء التجارة فيها في عام 2009؛
    The international community, including relevant international organizations, should provide technical assistance and capacity-building support in order to help landlocked developing countries to improve their ability to accede to international conventions and to participate in international trade effectively. UN وينبغي للمجتمع الدولي بما في ذلك المنظمات الدولية ذات الصلة، تقديم المساعدة التقنية والدعم في مجال بناء القدرات من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تحسين قدرتها على الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية والمشاركة بفعالية في التجارة الدولية.
    They stressed their support to the Agreement on Trade Facilitation, the Aid for Trade initiative, the Enhanced Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to Least Developed Countries and other mechanisms that could help landlocked developing countries to better integrate into the world market. UN وأكدوا أيضا دعمهم لاتفاق تيسير التجارة ومبادرة المعونة التجارية والإطار المتكامل المعزز لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا، والآليات الأخرى التي بإمكانها مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على الاندماج بصورة أفضل في السوق العالمية.
    It is important to help landlocked developing countries develop the capacity to prepare bankable, large-scale infrastructure projects and to explore innovative financing mechanisms for those projects, including public-private partnerships, where appropriate. UN ومن المهم مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنمية قدرتها على تجهيز مشاريع بنية تحتية واسعة النطاق ورابحة، وعلى استكشاف آليات تمويل مبتكرة لتلك المشاريع، بما في ذلك إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، حيثما يكون ذلك مناسبا.
    It is important to help landlocked developing countries to develop the capacity to prepare bankable, large-scale infrastructure projects and to explore innovative financing mechanisms for those projects, including public-private partnerships, where appropriate. UN ومن المهم مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنمية قدرتها على تجهيز مشاريع بنية تحتية واسعة النطاق ورابحة، وعلى استكشاف آليات تمويل مبتكرة لتلك المشاريع، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، حيثما يكون ذلك مناسبا.
    The second United Nations Conference on Landlocked Developing Countries, scheduled to be held in Vienna in November 2014, would be a once-in-a-decade opportunity to reinvigorate global partnerships aimed at assisting landlocked developing countries in overcoming their unique constraints. UN وسيتيح مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للبلدان النامية غير الساحلية، المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2014 في فيينا، فرصة لا تتكرر أكثر من مرة في العقد الواحد لإعادة تنشيط الشراكات العالمية بهدف مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على التغلب على الصعوبات التي تعترضها وحدها.
    (d) To support landlocked developing countries in building institutional and human capacities aimed at improving their ability to attract foreign direct investment in high-value added sectors and to enhance negotiation skills for bringing in responsible investment; UN (د) مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على بناء قدراتها المؤسسية والبشرية بهدف تحسين قدرتها على اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية وتعزيز مهاراتها في مجال التفاوض لجلب الاستثمارات المسؤولة؛
    12. WTO-LLDC Members shall continue to assist LLDCs who are in the process of accession to the WTO. UN 12 - على البلدان النامية غير الساحلية الأعضاء في منظمة التجارة العالمية أن تواصل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية التي لا تزال في مرحلة الانضمام إلى المنظمة.
    Relevant United Nations organizations, such as UNCTAD, the World Bank, regional commissions and other multilateral development partners should play a more proactive role in assisting LLDCs to create conditions that attract more FDI. UN وينبغي أن تؤدي منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة، مثل الأونكتاد والبنك الدولي واللجان الإقليمية وغيرها من شركاء التنمية المتعددي الأطراف، دوراً أكثر استباقاً في مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في تهيئة الظروف الجاذبة للمزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Ensuring timely and continued disbursements of existing aid for trade commitments to developing countries should be a priority to guarantee the uninterrupted implementation of ongoing AFT programmes, thereby helping landlocked developing countries mitigate some of the effects of the economic crisis and benefit more fully from the ongoing recovery in trade. UN وينبغي أن يكون من الأولويات ضمان صرف مدفوعات التزامات المعونة الحالية لصالح التجارة في حينها وباستمرار إلى البلدان النامية لكفالة تنفيذ البرامج الجارية للمعونة لصالح التجارة دون انقطاع، وبالتالي مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في تخفيف بعض الآثار المترتبة على الأزمة الاقتصادية والاستفادة بشكل أكمل من الانتعاش الجاري في التجارة.
    64. The Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States continued to strengthen its efforts to assist the landlocked developing countries through increased mobilization of international and United Nations system-wide support and awareness-raising activities. UN 64 - وواصل مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية تعزيز جهوده الرامية إلى مساعدة البلدان النامية غير الساحلية من خلال زيادة تعبئة الدعم وأنشطة التوعية دوليا وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    The recent focus of these programmes in Asia has been on assisting the landlocked developing countries of Central Asia to expand current road and rail routes in order to promote subregional trade and transit transport links with new potential transit neighbours. UN وقد انصب تركيز هذه البرامج في آسيا في اﻵونة اﻷخيرة على مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى لتوسيع الطرق البرية والحديدية الحالية، بغية تعزيز التجارة دون اﻹقليمية وشبكات النقل العابر مع البلدان المجاورة التي فيها احتمالات للنقل العابر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus