"مساعدة البلدان على" - Traduction Arabe en Anglais

    • assist countries in
        
    • helping countries to
        
    • help countries
        
    • assisting countries to
        
    • assisting countries in
        
    • assist countries to
        
    • helped countries to
        
    The World Bank considers its fundamental objective to be to assist countries in reducing poverty and raising living standards. UN أما البنك الدولي، فيرى أن هدفه الجوهري هو مساعدة البلدان على تقليص حجم الفقر ورفع مستويات المعيشة.
    It is therefore proposed to assist countries in establishing appropriate border controls with expertise, training and equipment. UN ولذلك اقتُرحت مساعدة البلدان على إنشاء نقاط المراقبة الحدودية الملائمة، بتزويدها بالخبرة الفنية والتدريب والمعدات.
    The outcome document of the Conference, known as Agenda 21, played a catalytic role in helping countries to operationalize sustainable development. UN وقد لعبت الوثيقة الختامية، المعروفة باسم جدول أعمال القرن 21، دورا محفزا في مساعدة البلدان على تفعيل التنمية المستدامة.
    helping countries to follow up on evaluations was crucial. UN وتعد مساعدة البلدان على متابعة التقييمات أمرا حاسما.
    The issue was raised of how international organizations might best help countries to address these subjects. UN وطُرحت مسألة دور المنظمات الدولية في مساعدة البلدان على أفضل وجه في معالجة هذه المواضيع.
    As a result, initial UNEP programmatic efforts during 2006 included assisting countries to identify their needs. UN ولذا تضمنت الجهود البرامجية الأولية لليونيب في 2006 مساعدة البلدان على تحديد احتياجاتها.
    The Global Mechanism can make a valuable contribution in assisting countries in the development of integrated financing strategies. UN وباستطاعة الآلية العالمية أن تساهم مساهمة قيّمة عن طريق مساعدة البلدان على وضع استراتيجيات تمويل متكاملة.
    A detailed manual has also been published by OIE to assist countries to conduct either qualitative or quantitative risk assessments. UN كما أصدرت المنظمة دليلاً مفصلاً يرمي إلى مساعدة البلدان على القيام بعمليات تقييم المخاطر النوعية أو الكمية.
    The aim was to assist countries in preparing their own responses to such issues from a development perspective. UN والغرض من ذلك هو مساعدة البلدان على إعداد ردودها الخاصة على هذه المسائل من منظور إنمائي.
    UNCTAD should also assist countries in the development of their insurance sector with a view to creating benefits for development. UN وينبغي له أيضاً مساعدة البلدان على تطوير قطاعها التأميني لإتاحة مزايا تخدم التنمية.
    :: To assist countries in planning and assessing their various energy needs; UN :: مساعدة البلدان على توقّع مختلف احتياجاتها من الطاقة وتقييمها
    The international community should also focus on helping countries to build and strengthen their institutions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز أيضا على مساعدة البلدان على بناء وتعزيز مؤسساتها.
    The United Nations continued to play a central role in helping countries to adopt such approaches, while taking into account the principle of national ownership. UN وذكر أن الأمم المتحدة ما زالت تقوم بدور أساسي في مساعدة البلدان على الأخذ بهذه النُهج، مع مراعاة مبدأ الملكية الوطنية.
    UNICEF would take a leadership role in helping countries to draw up plans of action by the end of 2002. UN وقال إن اليونيسيف تضطلع بدور رائد في مساعدة البلدان على أن تضع خطط عمل بحلول عام 2002.
    The Debt Management and Financial Analysis (DMFAS) Programme has continued to help countries build their institutional capacity to manage their debt effectively. UN وقد استمر برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي في مساعدة البلدان على بناء قدراتها المؤسسية على إدارة ديونها بشكل فعّال.
    It acts to help countries to prepare for, avoid and manage complex emergencies and disasters. UN كما يعمل على مساعدة البلدان على التأهب لحالات الطوارئ والكوارث المعقدة وتلافيها وإدارتها.
    It acts to help countries to prepare for, avoid and manage complex emergencies and disasters. UN كما يعمل على مساعدة البلدان على التأهب لحالات الطوارئ والكوارث المعقدة وتلافيها وإدارتها.
    Ship-based marine debris from commercial shipping has been addressed by assisting countries to put in place arrangements to manage ships' waste. UN وعولجت مشكلة الحطام البحري من سفن الشحن التجاري عن طريق مساعدة البلدان على وضع ترتيبات لإدارة نفايات السفن.
    They are becoming increasingly important in assisting countries to achieve sustainable forest management. UN فهذه الهيئات لا تنفك تتزايد أهمية دورها في مساعدة البلدان على تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    Japan believes that the UNFPA must continue to play a major role in assisting countries in implementing the Programme of Action. UN وتعتقد اليابان بوجوب استمرار صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الاضطلاع بدور رئيسي في مساعدة البلدان على تنفيذ برنامج العمل.
    Action at the regional level will continue to be important in assisting countries in achieving sustainable forest management. UN وسيظل العمل على المستوى الإقليمي هاما في مساعدة البلدان على تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    Both initiatives were designed to assist countries to achieve decent and safe housing for their citizens. UN وكان الهدف من المبادرتين هو مساعدة البلدان على توفير السكن اللائق والآمن لمواطنيها.
    The demand-driven standards development process in ECE helped countries to accept and use quality standards to increase their export opportunities and generate revenues from agricultural production and trade. UN وأدت عملية وضع معايير قائمة على الطلب في إطار اللجنة إلى مساعدة البلدان على قبول معايير الجودة واستخدامها من أجل زيادة فرصها في التصدير وتوليد الإيرادات من الإنتاج الزراعي والتجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus