"مساعدة الحكومة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • assist the Government in
        
    • help the Government
        
    • assisting the Government to
        
    • helping the Government to
        
    • assisting the Government in
        
    • assist the Government to
        
    • support the Government in
        
    • assist the Government with the
        
    • supporting the Government in
        
    • assistance to the Government in
        
    The provision of resources for the functioning of local and traditional authority structures would greatly facilitate efforts to assist the Government in the extension of its authority throughout the country. UN ومن شأن توفير الموارد اللازمة لأداء هياكل السلطة المحلية والتقليدية وظائفها أن ييسر بدرجة كبيرة الجهود الرامية إلى مساعدة الحكومة على بسط سلطتها في سائر أقاليم البلاد.
    The objective of such reporting is to assist the Government in the effective investigation of violations and in the implementation of law and the administration of justice. UN والهدف من هذه التقارير هو مساعدة الحكومة على التحقيق بصورة فعالة في تلك الانتهاكات وعلى تنفيذ القانون وإقامة العدل.
    The main objective is to help the Government develop an integrated approach to planning, management and implementation of the decommissioning. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في مساعدة الحكومة على وضع نهج متكامل يتبع في التخطيط لعملية وقف التشغيل وإدارتها وتنفيذها.
    The Canadian Race Relations Foundation reports that it plans follow-up initiatives which will focus on assisting the Government to adopt a plan of action. UN وتفيد المؤسسة الكندية للعلاقات العرقية بأن مبادراتها للمتابعة ستركز على مساعدة الحكومة على اعتماد خطة عمل.
    In Malawi, for example, UNDP has played a pivotal role in helping the Government to strengthen its capacity to cope with the epidemic. UN وفي ملاوي على سبيل المثال، يؤدي البرنامج الإنمائي دورا محوريا في مساعدة الحكومة على تعزيز قدرتها على التصدي للوباء.
    114. Component 3 covers the Mission's activities in assisting the Government in the protection and advancement of human rights. UN 114 - يتناول العنصر 3 الأنشطة التي تقوم بها البعثة في مساعدة الحكومة على حماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    The aid is intended to assist the Government to create the conditions for the construction of homes. UN فالمعونة ترمي الى مساعدة الحكومة على تحقيق ظروف بناء المساكن.
    The Mission would also continue to assist the Government in building capacity for mine action, including the development of medium- and long-term responses and mechanisms for the coordination of mine action activities. UN وستواصل البعثة مساعدة الحكومة على بناء القدرات في الأعمال المتعلقة بالألغام، بما في ذلك استحداث وسائل وآليات متوسطة الأجل وطويلة الأجل للتحرك في هذا المضمار ولتنسيق الأنشطة المتعلقة بالألغام.
    UNOCI continued to assist the Government in refurbishing armouries and ammunition depots. UN وواصلت عملية الأمم المتحدة مساعدة الحكومة على تجديد مستودعات الأسلحة ومستودعات الذخيرة.
    MINUSTAH will also continue to assist the Government in addressing human rights violations, with particular regard to the rights of children, women and displaced persons. UN كما ستواصل البعثة مساعدة الحكومة على التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان، مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق الطفل والمرأة والمشردين.
    This would send a positive message to the international community and move them to assist the Government in the realization of these rights. UN وسيشكل ذلك رسالة قوية إلى المجتمع الدولي وسيدفعه إلى مساعدة الحكومة على إعمال هذه الحقوق.
    In order to assist the Government in the management of detainees, BINUCA has produced 2,500 forms for the identification and registration of detainees. UN ومن أجل مساعدة الحكومة على إدارة المحتجزين، أصدر المكتب المتكامل 500 2 استمارة لتحديد هوية المحتجزين وتسجيلهم.
    The European Union will do its part to help the Government deliver. UN وسيقوم الاتحاد الأوروبي بدوره في مساعدة الحكومة على القيام بوظائفها.
    Appreciation was also expressed for UNICEF efforts to help the Government develop a social protection strategy. UN وأُعرب أيضا عن التقدير لجهود اليونيسيف الرامية إلى مساعدة الحكومة على وضع استراتيجية للحماية الاجتماعية.
    Appreciation was also expressed for UNICEF efforts to help the Government develop a social protection strategy. UN وأُعرب أيضا عن التقدير لجهود اليونيسيف الرامية إلى مساعدة الحكومة على وضع استراتيجية للحماية الاجتماعية.
    assisting the Government to fulfil its international obligations in relation to the status of women UN :: مساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها الدولية بالنسبة لوضع المرأة
    The Mission worked closely with other United Nations entities, in particular the United Nations Development Programme (UNDP), in assisting the Government to prepare for the partial legislative, municipal and local elections. UN وعملت البعثة عن كثب مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ولا سيما مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل مساعدة الحكومة على التحضير للانتخابات التشريعية الجزئية والبلدية والمحلية.
    In 2009, the Ombudsman had decided to begin the process of assisting the Government to develop a national human rights action plan for Namibia. UN وقال إن أمين المظالم قرر في عام 2009 أن يبدأ عملية مساعدة الحكومة على وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان لناميبيا.
    Both activities were aimed at helping the Government to demonstrate its responsiveness to the needs of its new citizenry. UN واستهدف النشاطان مساعدة الحكومة على إثبات أنها تعمل على تلبية احتياجات مواطنيها الجدد.
    The role of civil society is crucial in helping the Government to fulfil its international human rights obligations. UN كما أن دور المجتمع المدني أساسي في مساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Besides assisting the Government in promoting the Convention, the Committee has consistently played a major part in monitoring implementation of the Convention in Hong Kong. UN وعلاوة على مساعدة الحكومة على الترويج للاتفاقية، فإن اللجنة تؤدي باستمرار دوراً رئيسياً في رصد تنفيذ الاتفاقية في هونغ كونغ.
    The ISAF ministerial advisory groups continue to play a key role in assisting the Government in articulating their requirements and defining strategies to exercise their sovereignty and assume responsibility for key tasks previously carried out by ISAF. UN وتواصل الأفرقة الاستشارية الوزارية للقوة الدولية للمساعدة الأمنية القيام بدور رئيسي في مساعدة الحكومة على تحديد احتياجاتها ووضع الاستراتيجيات لممارسة سيادتها وتحمل مسؤولية المهام الرئيسية التي كانت تقوم بها القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    The most pressing task is to assist the Government to address the factors that could reignite conflict, as identified in section IV of the present report. UN وأشد المهام إلحاحا هي مساعدة الحكومة على التصدي للعوامل التي من شأنها أن تشعل فتيل النزاع من جديد، على النحو المحدد في القسم الرابع من هذا التقرير.
    45. UNMIL also continued to support the Government in its lead role in developing the national action plan for relief and disaster management, including early warning mechanisms and disaster contingency plans at the county level. UN 45 - وواصلت البعثة أيضا مساعدة الحكومة على الاضطلاع بدورها القيادي في وضع خطة العمل الوطنية للإغاثة وإدارة الكوارث، بما في ذلك آليات الإنذار المبكر وخطط التصدي للكوارث على صعيد المقاطعات.
    Its mission is to assist the Government with the crafting of policies related to childhood. UN وتتمثــل مهمتـــه فـــي مساعدة الحكومة على صياغة سياسات متصلة بالطفولة.
    25. UNOGBIS and the Security Sector Development Advisory Team of the United Kingdom played a critical advisory role in supporting the Government in drafting its national security sector reform strategy. UN 25 - وأدى المكتب وفريق المملكة المتحدة الاستشاري لتطوير القطاع الأمني دورا استشاريا بالغ الأهمية في مساعدة الحكومة على صياغة استراتيجيتها الوطنية لإصلاح القطاع الأمني.
    The new Special Representative has seen that request as an important aspect of his task, also for the purpose of ascertaining consistency in the United Nations approach to the assistance to the Government in ensuring the protection of the human rights of all in Cambodia. UN ويعتبر الممثل الخاص الجديد أن ذلك الطلب يشكل جانبا هاما من مهمته وذلك أيضا بغرض التأكد من اتساق النهج الذي تتبعه اﻷمم المتحدة في مساعدة الحكومة على ضمان حماية حقوق اﻹنسان للجميع في كمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus