"مساعدة الخبراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • expert assistance
        
    • assistance of experts
        
    • assisting experts
        
    • expert help
        
    • assist experts
        
    • assistance by experts
        
    • assist the experts
        
    Secondly, regarding CICIG's need for additional financial support, Switzerland will continue to provide such support, as well as expert assistance. UN ثانيا، فيما يتعلق بحاجة اللجنة إلى الدعم المالي الإضافي، ستواصل سويسرا تقديم هذا الدعم، فضلا عن مساعدة الخبراء.
    The Government must seek immediate expert assistance to cater for the mental health needs of the citizens. UN ويجب على الحكومة أن تلتمس مساعدة الخبراء لتلبية احتياجات المواطنين في مجال الصحة العقلية.
    * Financial assistance was provided by the Parties for 2006, on an exceptional basis, to cover the costs of expert assistance to MBTOC for the maximum sum of $34,150. UN قدمت المساعدة المالية من الأطراف لعام 2006، على أساس استثنائي لتغطية نفقات مساعدة الخبراء للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل بمبلغ حده الأقصى هو 150 34 دولاراً.
    Montenegro also plans to seek the expert assistance offered by OHCHR. UN ويخطِّط الجبل الأسود أيضاً لالتماس مساعدة الخبراء التي تقدِّمها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    The assistance of experts in this area would also be greatly appreciated. UN وستحظى مساعدة الخبراء في هذا المجال أيضاً بتقدير كبير.
    His delegation welcomed that initiative, as well as the efforts to obtain expert assistance and counsel. UN وأضاف أن وفده يرحب بالمبادرة. وكذلك بالجهود المبذولة للحصول على مساعدة الخبراء واﻵراء الاستشارية.
    In addition, expert assistance through a human rights presence is also functioning in Guatemala, as well as in Bujumbura in cooperation with the Government of Burundi. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه يجري تقديم مساعدة الخبراء من خلال وجود لحقوق اﻹنسان أيضا في غواتيمالا، وكذلك في بوجومبورا بالتعاون مع حكومة بوروندي.
    In addition, expert assistance through a human rights presence is also functioning in Guatemala, as well as in Bujumbura in cooperation with the Government of Burundi. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه يجري تقديم مساعدة الخبراء من خلال وجود لحقوق اﻹنسان أيضا في غواتيمالا، وكذلك في بوجومبورا بالتعاون مع حكومة بوروندي.
    Some of the proposed activities would require expert assistance to programme managers, for instance in setting priorities and in evaluation; such support already existed and should be enhanced. UN ويقتضي بعض اﻷنشطة المقترحة تقديم مساعدة الخبراء إلى مديري البرامج، على سبيل المثال في مجال وضع اﻷولويات وفي مجال التقييم؛ وينبغي تعزيز ما هو موجود بالفعل من هذا الدعم.
    Other technical needs identified for article 30, dealing with on-site expert assistance and the development of an action plan, are to be addressed at the regional and country levels. UN ومن المقرَّر معالجة الاحتياجات التقنية الأخرى المحدَّدة للمادة 30، والتي تتناول مساعدة الخبراء الميدانية ووضع خطة عمل، على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Labour inspectors also offer expert assistance to employers and employees relating to compliance with laws and regulations, collective contracts and general acts within their jurisdiction. UN ويعرض مفتشو العمل أيضاً مساعدة الخبراء على أصحاب العمل والموظفين فيما يتعلق بالامتثال للقوانين واللوائح، والعقود الجماعية وأحكام القرارات العامة في إطار اختصاصاتهم.
    UNIDO had assisted it in obtaining international expert assistance and in organizing seminars that were helping it to develop an effective model for such partnerships in Sri Lanka. UN وأشار الى أن اليونيدو ساعدت بلده في الحصول على مساعدة الخبراء الدوليين وفي تنظيم حلقات دراسية تمكنها من وضع نموذج فعال لهذه الشراكات في سري لانكا.
    It would add to the transparency of individual flows of assistance to the country and would contribute to the preparation of expert assistance provided by Slovakia. UN ومن شأن ذلك أن يزيد في شفافية تدفقات المساعدة الفردية للبلد وأن يساهم في التحضير لتقديم مساعدة الخبراء التي تقدمها سلوفاكيا.
    No evidence was found to contradict this statement, although the Iraqi counterpart was confident that the task could have been accomplished and that outside expert assistance would have been readily available to help in the manufacture or procurement of such critical items as the carbon fibre cylinders for the centrifuge rotors. UN ولم يكشف عن أي دليل يتعارض مع هذا البيان، على الرغم من أن النظير العراقي كان واثقا من إمكانية إتمام المهمة وأن مساعدة الخبراء من الخارج كانت متاحة للمساعدة في تصنيع أو شراء أصناف هامة مثل اسطوانات اﻷلياف الكربونية اللازمة لﻷجزاء الدوارة بأجهزة الطرد المركزي.
    The High Commissioner is ready to make available expert assistance in all those areas in order to help ensure that United Nations human rights standards remain high and thus contribute to the universality of respect for human rights. UN والمفوض السامي على استعداد ﻷن يقدم مساعدة الخبراء المتاحة في جميع هذه المجالات من أجل المساعدة على كفالة استمرار رفعة معايير اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومن ثم المساهمة في عالمية احترام حقوق اﻹنسان.
    :: Provision of daily technical expert assistance and temporary logistical support, including equipment and 30 prefabricated containers, to establish temporary office space to assist 22 municipalities to plan for and implement the Government resettlement strategy for displaced persons UN :: تقديم مساعدة الخبراء التقنية اليومية والدعم اللوجستي المؤقت، بما في ذلك معدات و 30 حاوية جاهزة، لإنشاء مكاتب مؤقتة لمساعدة 22 بلدية على تخطيط وتنفيذ استراتيجية الحكومة لإعادة توطين المشردين
    Lithuania is prepared and willing to provide expert assistance in developing the legal framework and infrastructure, detecting and assessing radioactive and nuclear materials, analysing such substances and training experts of other countries. UN وتملك ليتوانيا الاستعداد والإرادة لتوفير مساعدة الخبراء في وضع الإطار القانوني والهياكل الأساسية، وكشف المواد المشعة والنووية وتقييمها، وتحليل هذه المواد وتدريب خبراء البلدان الأخرى.
    The act was jointly drafted by the Human Rights Section and civil society in Sierra Leone with expert assistance from OHCHR. UN واشترك قسم حقوق الإنسان مع المجتمع المدني في سيراليون في صياغة القانون بالحصول على مساعدة الخبراء من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    In this respect, it may be recalled that the guidelines of the Sanctions Committee concerning the Libyan Arab Jamahiriya had envisaged the assistance of experts from outside the United Nations system, whenever necessary. UN ويشار في هذا الصدد إلى أن المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة الجزاءات بشأن الجماهيرية العربية الليبية نصت على التماس مساعدة الخبراء من خارج منظومة اﻷمم المتحدة كلما اقتضى اﻷمر ذلك.
    This issues note provides information and analysis aimed at assisting experts in their discussions. UN 8- وتوفر مذكرة القضايا هذه معلومات وتحليلات قصد مساعدة الخبراء في مناقشاتهم.
    During the supervision, officers in charge of the procedures are offered expert help and interpretation of the law. UN ويستفيد الموظفون المكلفون بتنفيذ الإجراءات من مساعدة الخبراء ويفسر لهم القانون خلال عملية الإشراف.
    In addition to undertaking substantive, logistical and administrative preparation, the objective of this project is to assist experts from Annex I Parties with economies in transition and invited non-Annex I Parties to attend the workshop. UN بالإضافة إلى القيام بالإعداد الفني واللوجستي والإداري، يهدف هذا المشروع إلى مساعدة الخبراء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف المدعوة غير المدرجة في المرفق الأول على حضور حلقة العمل
    The non-completion of the output was owing to the fact that, despite the ongoing offer, assistance by experts was not requested by the parties to the conflict UN كان عدم إنجاز الناتج راجعا إلى أن طرفي النزاع رغم العرض المستمر لم يطلبا مساعدة الخبراء
    The purpose of submitting reports and participating in committee meetings is to assist the experts when they consider reports by States. UN والهدف من تقديم التقارير ومن المشاركة في دورات اللجان مساعدة الخبراء على دارسة تقارير الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus