The ISU will aim to follow up on past investments with a view to assisting States parties in producing tangible outcomes. | UN | وستهدف الوحدة إلى متابعة الاستثمارات السابقة قصد مساعدة الدول الأطراف على تحقيق نتائج ملموسة؛ |
The ISU will aim to follow up on past investments with a view to assisting States parties in producing tangible outcomes. | UN | وستهدف الوحدة إلى متابعة الاستثمارات السابقة قصد مساعدة الدول الأطراف على تحقيق نتائج ملموسة؛ |
Its task is to help States parties to help themselves. | UN | ومهمتها هي مساعدة الدول الأطراف على مساعدة أنفسها. |
The concluding observations should be precise and practical so as to help States parties to implement them. | UN | وينبغي أن تكون الملاحظات الختامية دقيقة وعملية من أجل مساعدة الدول الأطراف على تنفيذها. |
The objective of the review mechanism should be to assist States parties in the effective implementation of the Convention | UN | ينبغي أن يكون هدف آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا |
The treaty bodies have continued to harmonize their working methods and to consider means to assist States parties to fulfil their substantive commitments and meet their reporting obligations. | UN | وواصلت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تنسيق طرائق عملها، والنظر في السبل التي يمكن بها مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها الفنية والتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير. |
54. Trade unions play a fundamental role in ensuring respect for the right to work at the local and national levels and in assisting States parties to comply with their obligations under article 6. | UN | 54- وتلعب النقابات دوراً أساسياً في ضمان مراعاة الحق في العمل على الصعيدين المحلي والوطني وفي مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6. |
The working groups proposed amendments to the rules of procedure, which are aimed at helping States parties to fulfil their reporting obligations and designed to simplify the procedure. | UN | واقترح الفريقان العاملان إدخال تعديلات على النظام الداخلي بهدف مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير، وتبسيط الإجراء المعمول به. |
She recalled that, in its concluding observations and recommendations, the Committee recommends specific actions designed to enhance each State party's ability to promptly and effectively implement the measures necessary and appropriate to preventing acts of torture and thereby assists States parties in bringing their law and practice into full compliance with the Convention. | UN | وأشارت المقررة إلى أن اللجنة توصي، في ملاحظاتها الختامية وتوصياتها، بإجراءات محددة ترمي إلى تعزيز قدرة كل دولة طرف على القيام بسرعة وفعالية باتخاذ التدابير اللازمة والمناسبة لمنع أعمال التعذيب ومن ثم مساعدة الدول الأطراف على جعل قوانينها وممارساتها تمتثل امتثالاً كاملاً للاتفاقية. |
The ISU will aim to follow up on past investments with a view to assisting States parties in producing tangible outcomes. | UN | وستهدف الوحدة إلى متابعة الاستثمارات السابقة قصد مساعدة الدول الأطراف على تحقيق نتائج ملموسة؛ |
The ISU will aim to follow up on past investments with a view to assisting States parties in producing tangible outcomes. | UN | وستهدف الوحدة إلى متابعة الاستثمارات السابقة قصد مساعدة الدول الأطراف على تحقيق نتائج ملموسة؛ |
It was also important to establish a transparent, efficient, inclusive and impartial mechanism to review the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols with the aim of assisting States parties in its implementation. | UN | ومن المهم أيضا إنشاء آلية شفافة وكفؤة وشاملة وغير متحيزة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها بهدف مساعدة الدول الأطراف على تنفيذها. |
He reiterated that the purpose of the Review Mechanism was to help States parties to identify and substantiate specific technical assistance needs and to promote and facilitate the provision of such assistance. | UN | وأكَّد مجدَّدا أنَّ الغرض من آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على استبانة احتياجاتها المحدَّدة من المساعدة التقنية وتقديم المسوغات اللازمة لذلك والتشجيع على توفير تلك المساعدات وتيسير تقديمها. |
Pursuant to paragraph 11 of the terms of reference, one of the goals of the Review Mechanism is to help States parties to identify and substantiate specific needs for technical assistance and to promote and facilitate the provision of technical assistance. | UN | ووفقاً للفقرة 11 من الإطار المرجعي، فإنَّ أحد أهداف آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على استبانة الاحتياجات المحدَّدة من المساعدة التقنية وتسويغها وتعزيز المساعدة التقنية وتيسير تقديمها. |
Pursuant to paragraph 11 of the terms of reference, one of the goals of the Review Mechanism is to help States parties to identify and substantiate specific needs for technical assistance and to promote and facilitate the provision of technical assistance. | UN | ووفقاً للفقرة 11 من الإطار المرجعي، فإنَّ أحد أهداف آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تحديد وتسويغ الاحتياجات الخاصة من المساعدة التقنية وعلى تعزيز المساعدة التقنية وتيسير تقديمها. |
The nature of the review must be oriented towards development, so as to assist States parties in fully implementing the Convention; | UN | ويجب أن تكون طبيعة الاستعراض تطويرية المنحى من أجل مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذ كاملا؛ |
(i) The objective of the Mechanism shall be to assist States parties in the effective implementation of the Convention; | UN | `1` يكون هدف الآلية هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا؛ |
Furthermore, CARICOM calls for greater support for the institutions established by the Convention to assist States parties to implement its provisions. | UN | وفضلا عن ذلك، تدعو الجماعة الكاريبية إلى المزيد من دعم المؤسسات التي أنشأتها الاتفاقية بغية مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
That was accomplished through a Joint Action adopted last year, which intends to promote two major objectives: first, to increase the membership of the BTWC; and secondly, to assist States parties to transpose their obligations into appropriate national legislation and administrative measures. | UN | وتم ذلك عن طريق العمل المشترك الذي اعتمد في العام الماضي لتعزيز هدفين رئيسيين: أولا، زيادة العضوية في الاتفاقية؛ وثانيا، مساعدة الدول الأطراف على تحويل الواجبات المترتبة عليها إلى تشريعات وتدابير إدارية وطنية مناسبة. |
54. Trade unions play a fundamental role in ensuring respect for the right to work at the local and national levels and in assisting States parties to comply with their obligations under article 6. | UN | 54- وتلعب النقابات دوراً أساسياً في ضمان مراعاة الحق في العمل على الصعيدين المحلي والوطني وفي مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6. |
Two working groups of the Committee proposed amendments to the rules of procedure, which are aimed at helping States parties to fulfil their reporting obligations and designed to simplify the procedure. | UN | واقترح فريقان عاملان تابعان للجنة، إدخال تعديلات على النظام الداخلي بهدف مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وتبسيط الإجراء المعمول به. |
At the conclusion of the Committee's review of each State party report, the Committee identifies concerns and recommends specific actions designed to enhance each State party's ability to implement the measures necessary and appropriate to prevent acts of torture and ill-treatment, and thereby assists States parties in bringing their law and practice into full compliance with the obligations set forth in the Convention. | UN | وفي اختتام استعراض اللجنة لتقرير كل دولة طرف، تحدد اللجنة دواعي القلق وتوصي بإجراءات محددة ترمي إلى تعزيز قدرة كل دولة طرف على تنفيذ التدابير اللازمة والمناسبة بغية منع أعمال التعذيب والمعاملة القاسية ومن ثمّ مساعدة الدول الأطراف على جعل قوانينها وممارساتها تمتثل امتثالاً كلياً للالتزامات المحددة في الاتفاقية. |
40. An enhanced system of cooperation and assistance at bilateral, regional and international level aimed at assisting the States parties in the fulfillment of their obligations in respect to MOTAPM shall be established. | UN | 40- ينبغي إقامة نظام معزَّز للتعاون والمساعدة على الأصعدة الثنائية والإقليمية والدولية بهدف مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في مجال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
(a) In keeping with the 7MSP decisions, the ISU will continue to provide assistance to States Parties in the preparation of their Article 5 mine clearance extension requests. | UN | (أ) انسجاماً مع مقررات الاجتماع السابع للدول الأطراف، ستواصل وحدة دعم التنفيذ مساعدة الدول الأطراف على إعداد طلبات التمديد الخاصة بإزالة الألغام في إطار المادة 5. |
It was noted that they, along with the ICBL, have helped the States Parties increase their understanding of how the CRPD can assist in our cooperation and assistance efforts as concerns victim assistance. | UN | ولوحظ أنهم أسهموا، إلى جانب الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، في مساعدة الدول الأطراف على زيادة فهمها للطريقة التي يمكن بها لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أن تساعد في جهود التعاون والمساعدة التي نبذلها فيما يتعلق بمساعدة الضحايا. |
(c) Respond to requests for technical advice designed to assist States Parties with the operation of national mechanisms, as well as with the effective implementation of their obligations under articles 2 and 16 of the Convention; | UN | (ج) تلبية طلبات المشورة التقنية التي تستهدف مساعدة الدول الأطراف على تشغيل الآليات الوطنية وعلى تنفيذ التزاماتها بموجب المادتين 2 و16 من الاتفاقية تنفيذاً فعلياً؛ |
In order to assist States parties with their technical assistance needs, it is necessary to ensure that adequate resources are available to meet those needs and thereby strengthen overall compliance with the Convention to the benefit of all States parties. | UN | 69- بغية مساعدة الدول الأطراف على تلبية احتياجاتها في مجال المساعدة التقنية، من الضروري كفالة توافر الموارد الكافية لتلبية تلك الاحتياجات، ومن ثمّ تعزيز الامتثال الكامل للاتفاقية لصالح جميع الدول الأطراف. |