"مساعدة الدول الأطراف في" - Traduction Arabe en Anglais

    • assist States parties in
        
    • assisting States parties in
        
    • assisting States parties to
        
    • assist States parties to
        
    • help the member States in
        
    • assist the States Parties in
        
    • assistance to States Parties in
        
    • helping States parties to
        
    • assisting States Parties with
        
    • assisting State parties in
        
    • help States parties
        
    The common aim of both systems was to assist States parties in strengthening the protection of human rights at the national level. UN والغرض المشترك للمنظومتين هو مساعدة الدول الأطراف في تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Objective to assist States parties in the effective implementation of the Convention UN هدف مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا
    9. In the present guidelines the provisions of the Convention have been grouped in clusters with a view to assisting States parties in the preparation of their reports. UN 9- وتم في هذه المبادئ التوجيهية تجميع أحكام الاتفاقية في مجموعات بغية مساعدة الدول الأطراف في إعداد تقاريرها.
    9. In the present guidelines the provisions of the Convention have been grouped in clusters with a view to assisting States parties in the preparation of their reports. UN 9- وتم في هذه المبادئ التوجيهية تجميع أحكام الاتفاقية في مجموعات بغية مساعدة الدول الأطراف في إعداد تقاريرها.
    The importance of assisting States parties to develop safeguards, safety and security was emphasized. UN وتم التشديد على أهمية مساعدة الدول الأطراف في تطوير الضمانات والسلامة والأمن.
    It concluded that in order to assist States parties to accelerate implementation of the Convention, it would strive to formulate detailed concluding observations, with concrete, achievable, but non-prescriptive recommendations. UN وخلصت إلى أنه من أجل مساعدة الدول الأطراف في التعجيل بتنفيذ الاتفاقية، ستعمل جاهدة على صياغة ملاحظات ختامية مفصلة مشفوعة بتوصيات عملية وقابلة للتحقيق دون أن تكون ملزمة.
    The common aim of both systems was to assist States parties in strengthening the protection of human rights at the national level. UN والغرض المشترك للمنظومتين هو مساعدة الدول الأطراف في تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    There could be a need to assist States parties in their national implementation of the convention. UN ربما تكون هناك حاجة إلى مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    There could be a need to assist States parties in their national implementation of the convention. UN ربما تكون هناك حاجة إلى مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    In this vein, a reporting guide was developed by the Coordinator on Reporting for presentation at the 3MSP, to assist States parties in submitting accurate and precise information. UN وفي هذا الإطار، أعد المنسق المعني بالإبلاغ دليلاً للإبلاغ لعرضه في الاجتماع الثالث للدول الأطراف، من أجل مساعدة الدول الأطراف في تقديم معلومات دقيقة ومحددة.
    Capacity-building is considered to be vital to assist States parties in the implementation of their treaty obligations. UN ويعد بناء القدرات أمرا حيويا في مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة.
    The information given in the present paper seeks to assist States parties in their efforts to set up or assess their normative framework to combat organized crime. UN والهدف من المعلومات الواردة في هذه الورقة هو مساعدة الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى إعداد أو تقييم إطارها المعياري الخاص بمكافحة الجريمة المنظمة.
    In a manner consistent with their individual mandates, the Intersessional Work Programme, the Coordinating Committee and the Implementation Support Unit have all been instrumental in assisting States parties in their efforts to achieve the humanitarian aims of the Convention. UN وقد أفاد برنامج العمل فيما بين الدورات ولجنة التنسيق ووحدة دعم التنفيذ جميعها فائدة كبرى في مساعدة الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    In a manner consistent with their individual mandates, the Intersessional Work Programme, the Coordinating Committee and the Implementation Support Unit have all been instrumental in assisting States parties in their efforts to achieve the humanitarian aims of the Convention. UN وقد أفاد برنامج العمل فيما بين الدورات، ولجنة التنسيق ووحدة دعم التنفيذ جميعهم فائدة كبرى في مساعدة الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    In a manner consistent with their individual mandates, the Intersessional Work Programme, the Coordinating Committee and the Implementation Support Unit have all been instrumental in assisting States parties in their efforts to achieve the humanitarian aims of the Convention. UN وقد أفاد برنامج العمل فيما بين الدورات ولجنة التنسيق ووحدة دعم التنفيذ جميعها فائدة كبرى في مساعدة الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    To this end, the Academy also envisages assisting States parties to the Convention in translating the provisions of the Convention into reality. UN ولهذا الغرض، تتوخى الأكاديمية أيضاً مساعدة الدول الأطراف في الاتفاقية في ترجمة أحكام الاتفاقية إلى حقيقة واقعة.
    59. With a view to assisting States parties to the Covenant, the Committee adopts statements to clarify and confirm its position with respect to major international developments and issues bearing upon the implementation of the Covenant. UN 59- بغية مساعدة الدول الأطراف في العهد، تعتمد اللجنة بيانات يقصد منها توضيح أو تأكيد موقفها من تطورات ومسائل دولية جديدة تؤثر في إعمال العهد.
    The Sponsorship Programme is intended to enhance efforts to gain more accessions to the Convention as well as to assist States parties to become better acquainted with the workings of the Convention and the challenges facing its implementation. UN والمقصود ببرنامج الرعاية هو تعزيز الجهود الرامية إلى زيادة عدد المنضمين إلى الاتفاقية فضلا عن مساعدة الدول الأطراف في أن تتعرف بصورة أفضل على أساليب عمل الاتفاقية والتحديات التي تواجه تنفيذها.
    The adoption of general comments continues to assist States parties to treaties in understanding more clearly the nature and content of their obligations to promote and protect economic, social and cultural rights. UN ويستمر اعتماد التعليقات العامة في مساعدة الدول الأطراف في معاهدات على زيادة توضيح طابع ومضمون التزاماتها بالنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها.
    (g) Interruption of technical cooperation of the Agency with a State party while the raison d'être of the Agency is to help the member States in this field; UN (ز) عرقلة تعاون الوكالة التقني مع دولة طرف في حين أن علة وجود الوكالة هي مساعدة الدول الأطراف في هذا الميدان؛
    This guide is intended to assist the States Parties in submitting accurate and detailed information. UN ويرمي هذا الدليل إلى مساعدة الدول الأطراف في تقديم معلومات دقيقة ومفصلة.
    In addition, while progress is being made regarding assistance to States Parties in implementing the Convention, the Co-Chairs recommend that States parties consider the need to further clarify actions to be taken in the event that serious allegations of non-compliance are made. UN هذا فضلاً عن أنه في حين أحرز تقدم في مجال مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية، يوصي الرئيسان المتشاركان بأن تنظر الدول الأطراف في ضرورة زيادة توضيح الإجراءات التي تتخذ في حالة تقديم ادعاءات جدية بعدم الامتثال.
    IAEA had an important role to play in helping States parties to the Treaty develop effective programmes to improve their technical and regulatory capabilities for the peaceful use of nuclear technology. UN كما أشار إلى الدور المهم الذي تلعبه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة الدول الأطراف في المعاهدة لتطوير البرامج الفعالة لإبراز القدرات التقنية والتنظيمية للاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية.
    Such dedicated capacity should put particular emphasis on assisting States Parties with their initial reports and those who have not reported for a significant amount of time. UN وينبغي التركيز في مثل هذه القدرة المخصصة بوجه خاص على مساعدة الدول الأطراف في إعداد تقاريرها الأولية ومساعدة الدول التي لم تقدم تقارير لفترة زمنية طويلة.
    The activities will aim at (a) developing general measures for implementation of the Programme of Action adopted by the Fourth World Conference on Women; and (b) assisting State parties in the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and promoting further adhesions to the Convention. UN وتستهدف اﻷنشطة ما يلي: )أ( وضع تدابير عامة لتنفيذ برنامج العمل الذي يعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛ )ب( مساعدة الدول اﻷطراف في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتشجيع على زيادة الانضمام إلى الاتفاقية.
    The Committee would continue to explore ways to help States parties meet their reporting obligations, in particular by suggesting that they request technical assistance from the Office of the High Commissioner or other United Nations entities. UN وستواصل اللجنة دراسة سبل مساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بتقديم تقارير، ولا سيما بأن تقترح عليها طلب مساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أو من غيرها من هيئات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus