"مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • assist Member States in implementing
        
    • assisting Member States in implementing
        
    • assist Member States in the implementation
        
    • assist Member States to implement
        
    • assist Member States with the implementation
        
    • assisting Member States in the implementation
        
    • assisting Member States to implement their
        
    The United Nations system continues to assist Member States in implementing pillar I of the Strategy. UN وتواصل منظومة الأمم المتحدة مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ الركيزة الأولى من الاستراتيجية.
    The aim was to assist Member States in implementing their international obligations as they relate to countering the threat of nuclear terrorism and strengthening nuclear security. UN وكان الهدف هو مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ التزاماتها الدولية المتعلقة بمكافحة خطر الإرهاب النووي وتعزيز الأمن النووي.
    The issuance of special notices for entities is part of ongoing cooperation efforts between INTERPOL and the United Nations and serves, inter alia, to assist Member States in implementing the relevant sanctions measures. UN ويشكل إصدار الإخطارات الخاصة المتعلقة بالكيانات جزءا من جهود التعاون الجارية بين الإنتربول والأمم المتحدة ويعمل، بين أمور أخرى، على مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة.
    Commending the Group on its progress in facilitating cooperation across the United Nations system with a view to assisting Member States in implementing the environmental agenda for sustainable development, UN وإذ يُشيد بالفريق لما أحرزه من تقدم في تيسير التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة بغية مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ جدول الأعمال البيئي لتحقيق التنمية المستدامة،
    The Assembly, in its resolution 55/162, called upon the entire United Nations system to assist Member States in the implementation of this Declaration. UN وقد طلبت الجمعية العامة، في قرارها 55/162، من منظومة الأمم المتحدة بأسرها مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ هذا الإعلان.
    31. Requests the Executive Director to invite the Environment Management Group to promote cooperation across the United Nations system to assist Member States to implement the international environmental agenda, including through consideration of joint approaches to addressing environmental challenges of United Nations systemwide significance; UN 31 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعو فريق الإدارة البيئية إلى تعزيز التعاون في كامل منظومة الأمم المتحدة بغية مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ جدول الأعمال البيئي الدولي، بما في ذلك النظر في نهوج لمواجهة التحديات البيئية ذات الأهمية على مستوى منظومة الأمم المتحدة؛
    To assist Member States with the implementation of the new measures, the Panel, in annex XXIII, has listed banks that it knows or believes to be in operation as at 7 March 2013. UN وبغية مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ هذه التدابير الجديدة، يورد الفريق في المرفق الثالث والعشرين قائمة المصارف التي يعلم أو يعتقد أنها عاملة حتى 7 آذار/مارس 2013.
    Efforts under the programme will also be directed at assisting Member States in the implementation of the Naples Political Declaration and Global Action Plan against Organized Transnational Crime, adopted by the World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime, held in 1994, and subsequently approved by the General Assembly in its resolution 49/159 of 23 December 1994. UN وستوجه الجهود المبذولة في إطار البرنامج أيضا إلى مساعدة الدول اﻷعضاء في تنفيذ إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية اللذين اعتمدهما المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية المعقود في عام ١٩٩٤، ووافقت عليهما الجمعية العامة بعد ذلك في قرارها ٤٩/١٥٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    UNODC has been mandated to assist Member States in implementing the provisions of the international legal instruments on drugs. UN 59- وقد أنيط بالمكتب مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ أحكام الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالمخدرات.
    UNODC has been mandated to assist Member States in implementing the provisions of the international legal instruments on drugs. UN 70- وقد أنيطت بالمكتب مهمّة مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ أحكام الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالمخدرات.
    34. Advisory services also represent the means by which the United Nations can assist Member States in implementing the outcomes of the major United Nations conferences dealing with economic and social development. UN 34 - وتمثل الخدمات الاستشارية أيضا الوسيلة التي تتمكن بها الأمم المتحدة من مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    102. Further work needs to be undertaken on the broader issues related to the rule of law in peace operations, in order to assist Member States in implementing this recommendation. UN 102 - هناك حاجة إلى الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن القضايا الأوسع نطاقا المتصلة بسيادة القانون في عمليات السلام، من أجل مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ هذه التوصية.
    16. The Committee recognizes that international, regional and subregional organizations are key partners to assist Member States in implementing relevant Security Council resolutions. UN 16 - تعترف اللجنة بأن المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية أطراف شريكة رئيسية في مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    To assist Member States in implementing the United Nations Global Counter Terrorism Strategy, UNODC is required, within its mandates, to make effective contributions to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN 89- ومن أجل مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، يتعين على المكتب، في نطاق ولاياته، أن يسهم إسهاما فعّالا في العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    The publication of INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices for individuals and entities included on the Committee's Consolidated List serves, inter alia, to assist Member States in implementing the relevant sanctions measures by alerting national law enforcement agencies that an asset freeze, a travel ban and an arms embargo are in place with regard to the targeted individuals and entities. UN ويراد بإصدار النشرات الخاصة للإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بالأفراد والكيانات المدرجين في القائمة الموحدة الخاصة باللجنة، جملة أمور منها مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة من خلال تنبيه وكالات إنفاذ القانون الوطنية إلى فرض تجميد للأصول وحظر للسفر وحظر على توريد الأسلحة على المستهدفين من الأفراد والكيانات.
    Those funds have been used to help small-scale farm production input resources, including seeds, fertilizer, chemicals and tools, by assisting Member States in implementing a project on soaring food prices and in developing sustainable strategies in the economic production of food. UN وقد استُخدمت تلك الأموال لمساعدة إنتاج المزارع الصغيرة، بموارد المدخلات، بما في ذلك البذور والأسمدة والكيميائيات والأدوات، ومن خلال مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ مشروع متعلق بالأسعار المستعرة للغذاء وفي تطوير استراتيجيات مستدامة في الإنتاج الاقتصادي له.
    (j) assisting Member States in implementing sanctions; UN (ي) مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ الجزاءات؛
    It was suggested that expected accomplishments under subprogramme 2 should also refer to assisting Member States in implementing the drug control conventions, as these human rights-based instruments also deal with the impact of drugs on health and well-being, as well as with ensuring their availability for medical and scientific purposes, and not only the law enforcement side. UN واقتُرِح أن تشير الإنجازات المتوقعة في إطار البرنامج الفرعي 2 أيضا إلى مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات، إذ إن هذه الصكوك القائمة على حقوق الإنسان تتناول أيضا آثار المخدرات على الصحة والرفاه، إضافة إلى كفالة إتاحتها للأغراض الطبية والعلمية، ولا تقتصر على الجانب المتعلق بإنفاذ القانون.
    The main purpose of that service is to enhance the effectiveness of the Coordinating Action on Small Arms (CASA) mechanism, thereby enhancing the ability of the United Nations to assist Member States in the implementation of the Programme of Action. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه الوحدة في تعزيز فعالية آلية تنسيق العمل بشأن الأسلحة الصغيرة، ومن خلال ذلك تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ برنامج العمل.
    SADC felt that, if it received greater financial aid from the international community, the Institute would be able to assist Member States in the implementation of crime prevention programmes. UN وترى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أنه لو تلقى المعهد عوناً مالياً أكبر من المجتمع الدولي، سيتأتى للمعهد مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ برامج منع الجريمة.
    31. Requests the Executive Director to invite the Environment Management Group to promote cooperation across the United Nations system to assist Member States to implement the international environmental agenda, including through consideration of joint approaches to addressing environmental challenges of United Nations systemwide significance; UN 31 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعو فريق الإدارة البيئية إلى تعزيز التعاون في كامل منظومة الأمم المتحدة بغية مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ جدول الأعمال البيئي الدولي، بما في ذلك النظر في نهوج لمواجهة التحديات البيئية ذات الأهمية على مستوى منظومة الأمم المتحدة؛
    To assist Member States with the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, UNODC, within its mandates, is required to make effective contributions to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN 97- يتعيّن على المكتب، في حدود ولاياته، أن يساهم مساهمة فعّالة في العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، من أجل مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Efforts under the programme will also be directed at assisting Member States in the implementation of the Naples Political Declaration and Global Action Plan Against Organized Transnational Crime, adopted by the World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime, held in 1994, and subsequently approved by the General Assembly in its resolution 49/159 of 23 December 1994. UN وستوجه الجهود المبذولة في إطار البرنامج أيضا إلى مساعدة الدول اﻷعضاء في تنفيذ إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية اللذين اعتمدهما المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية المعقود في عام ١٩٩٤، ووافقت عليهما الجمعية العامة بعد ذلك في قرارها ٤٩/١٥٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    The Centre's work programme as detailed in document HS/C/16/11 is based on the United Nations medium-term plan for 1998-2001 and is focused on assisting Member States to implement their National Plans of Action in the field of human settlements. UN ويستند برنامج عمل المركز على النحو الوارد تفصيله في الوثيقة HS/C/16/11 إلى الخطة متوسطة الأجل للأمم المتحدة للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠١ ويتركز على مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ خطط العمل الوطنية في مجال المستوطنات البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus