As a result, UNAMI's political facilitation role took on even greater importance and the mission remains committed to fulfilling its role in assisting the Iraqi people throughout the process. | UN | وبقيت البعثة على التزامها بأداء دورها في مساعدة الشعب العراقي طوال العملية. |
The Republic of Korea strongly condemns the atrocious act of terrorism against United Nations personnel who came to Iraq for the sole purpose of assisting the Iraqi people. | UN | وتدين جمهورية كوريا بقوة الأعمال الإرهابية الشنيعة ضد موظفي الأمم المتحدة الذين قدموا للعراق لغرض واحد ألا وهو مساعدة الشعب العراقي. |
For its part, the Republic of Korea is continuing to help the Iraqi people to rebuild their country. | UN | وتواصل جمهورية كوريا بدورها مساعدة الشعب العراقي في إعادة بناء بلده. |
We mourn their loss, but we will not weaken in our resolve to help the Iraqi people rebuild their country on the principles of justice and security. | UN | ونحن نفجع لفقدانهم، ولكن لن يضعف عزمنا على مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده وفقا لمبدأي العدالة والأمن. |
Despite these constraints, we have remained fully committed to helping the Iraqi people to rebuild their country. | UN | وعلى الرغم من هذه القيود، فقد ظل التزامنا كاملا إزاء مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده. |
It is a cause for indignation that the terrorists' target was the staff of the United Nations, whose efforts are directed solely at helping the Iraqi people to deal with the after-effects of the military conflict and lead a normal life. | UN | وأن يستهدف الإرهابيون موظفي الأمم المتحدة الذين تنصب جهودهم كلها على مساعدة الشعب العراقي في تخطي عواقب الصراع المسلح وتنظيم العودة إلى الحياة الطبيعية، ليزيد من إحساسنا بالسخط. |
In its resolution 1546 (2004), the Council affirmed that the United Nations should play a leading role in assisting the people and Government of Iraq in the formation of institutions for a representative government. | UN | وأكد المجلس في قراره 1546 (2004) أن الأمم المتحدة ينبغي أن تؤدي دورا رئيسيا في مساعدة الشعب العراقي وحكومة العراق في تشكيل المؤسسات اللازمة للحكم النيابي. |
For the sake of fairness, however, we wish to applaud the work of the Council in assisting the Iraqi people through the oil-for-food programme before and after the war. | UN | ومع ذلك، توخيا للإنصاف نود أن نشيد بعمل المجلس في مساعدة الشعب العراقي من خلال برنامج النفط مقابل الغذاء قبل الحرب وبعدها. |
Recalling the establishment of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) on 14 August 2003, and affirming that the United Nations should play a leading role in assisting the Iraqi people and government in the formation of institutions for representative government, | UN | وإذ يشير إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في 14 آب/ أغسطس 2003، وإذ يؤكد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تؤدي دورا رئيسيا في مساعدة الشعب العراقي والحكومة العراقية في تكوين المؤسسات اللازمة للحكم التمثيلي، |
Recalling the establishment of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) on 14 August 2003, and reaffirming that the United Nations should play a leading role in assisting the Iraqi people and government in the formation of institutions for representative government, | UN | وإذ يشير إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في 14 آب/أغسطس 2003، وإذ يؤكد مجددا أن الأمم المتحدة ينبغي أن تؤدي دورا رئيسيا في مساعدة الشعب العراقي والحكومة العراقية في تكوين المؤسسات اللازمة للحكم التمثيلي، |
Recalling the establishment of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) on 14 August 2003, and affirming that the United Nations should play a leading role in assisting the Iraqi people and government in the formation of institutions for representative government, | UN | وإذ يشير إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في 14 آب/ أغسطس 2003، وإذ يؤكد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تؤدي دورا رئيسيا في مساعدة الشعب العراقي والحكومة العراقية في تكوين المؤسسات اللازمة للحكم التمثيلي، |
Recalling the establishment of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) on 14 August 2003, and reaffirming that the United Nations should play a leading role in assisting the Iraqi people and government in the formation of institutions for representative government, | UN | وإذ يشير إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في 14 آب/أغسطس 2003، وإذ يؤكد مجددا أن الأمم المتحدة ينبغي أن تؤدي دورا رئيسيا في مساعدة الشعب العراقي والحكومة العراقية في تكوين المؤسسات اللازمة للحكم التمثيلي، |
The United Nations, with its unique experience and legitimacy, is essential to efforts to help the Iraqi people recover their sovereignty. | UN | والأمم المتحدة، بتجربتها المتفردة وشرعيتها، لا غنى عنها للجهود الرامية إلى مساعدة الشعب العراقي على استعادة سيادته. |
The United Nations must continue to help the Iraqi people to rebuild their country and to support ongoing efforts for the restoration of their full sovereignty. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده ودعم الجهود الجارية لاستعادة سيادته الكاملة. |
The attack had not only caused the loss of human lives but also seriously jeopardized the efforts of the United Nations to help the Iraqi people rebuild their country. | UN | فذلك الاعتداء لم يقتصر على التسبب في خسائر في الأرواح البشرية بل أضر كثيراً بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى مساعدة الشعب العراقي في إعادة بناء بلده. |
The United Nations, with its unique experience and legitimacy, is essential to efforts to help the Iraqi people recover their sovereignty as soon as possible and to forge a new Iraq, at peace with itself and with its neighbours. | UN | ولا غنى عن الأمم المتحدة بما لها من خبرة فريدة ومشروعية للجهود المبذولة من أجل مساعدة الشعب العراقي على استعادة سيادته بأسرع ما يمكن وبناء عراق جديد ينعم بالسلام ويسالم جيرانه. |
Their sacrifice will not be in vain. The United Nations will continue helping the Iraqi people to rebuild their country and regain their sovereignty, under leaders of their own choosing. | UN | بيــد أن تضحيتهم لن تضيع هبـاءً، فلسوف تواصل الأمم المتحدة مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده واستعادة سيادته في ظل قيادات من اختياره. |
I would also like to take this occasion to express our satisfaction with the work carried out by the coalition forces in helping the Iraqi people to rebuild their country after the decades of disasters of Saddam Hussein's despotic regime. | UN | وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن ارتياحنا للعمل الذي تقوم به قوات التحالف في مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده بعد عقود من كوارث النظام الطغياني لصدام حسين. |
The international community needs the legitimacy of the United Nations as the only authority to be derived from in helping the Iraqi people recover self-government and rebuild their country. | UN | ويحتاج المجتمع الدولي إلى مشروعية الأمم المتحدة باعتبارها السلطة الوحيدة المنبثقة عنه في مساعدة الشعب العراقي على استعادة الحكم الذاتي وإعادة بناء بلده. |
In its resolution 1546 (2004), the Council affirmed that the United Nations should play a leading role in assisting the people and the Government of Iraq in the formation of institutions for a representative government. | UN | وأكد المجلس في قراره 1546 (2004) أنه يتعين على الأمم المتحدة الاضطلاع بدور رائد في مساعدة الشعب العراقي والحكومة العراقية على تكوين المؤسسات اللازمة للحكم التمثيلي. |
In its resolution 1546 (2004), the Council affirmed that the United Nations should play a leading role in assisting the people and the Government of Iraq in the formation of democratically elected government. | UN | وأكد المجلس، في قراره 1546 (2004)، أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دوراً رئيسيا في مساعدة الشعب العراقي والحكومة العراقية في تكوين حكومة منتخبة ديمقراطياً. |
Such attacks directed against the people and institution whose only aim is to assist the people of Iraq and others elsewhere deserve the strongest condemnation of the whole international community. | UN | وأي هجمات من هذا القبيل توجه ضد الناس والمؤسسة التي لا تبغي سوى مساعدة الشعب العراقي وغيره في أماكن أخرى تستحق أن يدينها المجتمع الدولي أشد إدانة. |