"مساعدة الشعب الفلسطيني في" - Traduction Arabe en Anglais

    • assist the Palestinian people in
        
    • assisting the Palestinian people in
        
    • help the Palestinian people in
        
    • helping the Palestinian people to
        
    Today, on the threshold of the twenty-first century, it is incumbent on the international community to spare no effort in order to assist the Palestinian people in its quest for justice, peace, a better future for their children and economic prosperity. UN واليوم، ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين، يجب على المجتمع الدولي ألا يدخر وسعا في مساعدة الشعب الفلسطيني في سعيه إلى تحقيق العدالة والسلام والمستقبل الأفضل لأطفاله والازدهار الاقتصادي.
    The Committee greatly appreciated the efforts by donor Governments, the Bretton Woods institutions and other intergovernmental and non-governmental organizations to assist the Palestinian people in reconstruction and development. UN وأضاف أن اللجنة تقدر كثيرا جهود الحكومات المانحة، ومؤسسات بريتون وودز، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى من أجل مساعدة الشعب الفلسطيني في التعمير والتنمية.
    Economic development in the Palestinian areas this year has been better than previously expected, but it is extremely important that the international community continue to assist the Palestinian people in the economic and social fields. UN إن التنمية الاقتصادية في المناطق الفلسطينية كانت هذا العام أفضل مما كان متوقعا، لكن من اﻷهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي مساعدة الشعب الفلسطيني في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    In particular, we believe that the two organizations should shoulder primary responsibility for assisting the Palestinian people in its legitimate quest to recover its inalienable right to self-determination and to the creation of an independent State. UN ونعتقد، على وجه الخصوص، أن على المنظمتين أن تضطلعا بالمسؤولية الأولى في مساعدة الشعب الفلسطيني في سعيه المشروع لاستعادة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة.
    25. The Committee will continue to support the organizations and entities of the United Nations system in their work aimed at assisting the Palestinian people in various fields, and in advancing a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine. UN 25 - وستواصل اللجنة دعمها لمؤسسات وكيانات منظومة الأمم المتحدة في عملها الرامي إلى مساعدة الشعب الفلسطيني في مختلف الميادين، وتشجيع التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    The draft resolution on assistance to the Palestinian people submitted today embodies the wish of the European Union and the international community as a whole to help the Palestinian people in their State-building efforts. UN ويجسد مشروع القرار المقدم اليوم بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني رغبة الاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي قاطبةً في مساعدة الشعب الفلسطيني في جهوده لبناء الدولة.
    For its part, the Committee will continue to fulfil its General Assembly mandate aimed at helping the Palestinian people to exercise their inalienable rights. UN واللجنة، من جانبها، ستواصل تنفيذ ولايتها التي أوكلتها لها الجمعية العامة بهدف مساعدة الشعب الفلسطيني في ممارسته لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    It seeks to assist the Palestinian people in increasing their economic and development capacity, a goal to which Israel remains dedicated and has supported for many years. UN إنه يسعى إلى مساعدة الشعب الفلسطيني في زيادة قدرته الاقتصادية والإنمائية، وهو هدف ظلت إسرائيل ملتزمة به وتدعمه لسنوات عديدة.
    " The international community has a responsibility to assist the Palestinian people in their quest for sovereignty, national independence and the recovery of the territorial integrity of Palestine. UN " وعلى المجتمع الدولي مسؤولية مساعدة الشعب الفلسطيني في سعيه إلى السيادة والاستقلال الوطني واستعادة وحدة أرض فلسطين.
    Here we should like to commend the results of the international donors' conference held in Washington on 1 October 1993 in order to assist the Palestinian people in building its social and economic structures and institutions. UN ونود هنا أن نشيد بالنتائج التي أسفر عنها المؤتمر الدولي للدول المانحة الذي انعقد في واشنطن في أول تشرين اﻷول/اكتوبر الماضي من أجل مساعدة الشعب الفلسطيني في بنــاء الهياكل والمؤسسات الاقتصادية والاجتماعية اللازمة.
    The Committee was of the view that it was incumbent on the international community to assist the Palestinian people in rehabilitating infrastructure, improving natural resources management, institutional capacity-building, human resources and social development, and in developing productive sectors of the economy. UN ورأت اللجنة أنه يتعين على المجتمع الدولي مساعدة الشعب الفلسطيني في إصلاح البنية الأساسية، وتحسين إدارة الموارد الطبيعية، وبناء قدرات المؤسسات، وتنمية الموارد البشرية والتنمية الاجتماعية، وكذلك في تنمية القطاعات الإنتاجية من الاقتصاد.
    76. The Symposium held successful debates and discussions and offered an opportunity for the non-governmental organizations in North America to coordinate their endeavours and activities in order to assist the Palestinian people in various fields. UN ٦٧ - وقد دارت في الندوة مداولات ومناقشات ناجحة، كما أنها أتاحت للمنظمات غير الحكومية في أمريكا الشمالية فرصة لتنسيق مساعيها وأنشطتها الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني في مختلف الميادين.
    Mr. El Safty urged the international community to assist the Palestinian people in achieving a qualitative shift in their economy through a " double-focus " approach. UN وحث السيد الصفتي المجتمع الدولي على مساعدة الشعب الفلسطيني في تحقيق تحول نوعي من خلال نهج " مزدوج التركيز " .
    7. Urges Governments, intergovernmental bodies and non-governmental organizations to assist the Palestinian people in the implementation of the Declaration of Principles in order to ensure Palestinian women's political development and participation. UN ٧ - تحث الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مساعدة الشعب الفلسطيني في تنفيذ إعلان المبادئ لضمان التطور والمشاركة للمرأة في المجال السياسي.
    " 7. Urges Governments, intergovernmental bodies and non-governmental organizations to assist the Palestinian people in the implementation of the Declaration of Principles in order to ensure Palestinian women's political development and participation " ; UN " ٧ - تحث الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مساعدة الشعب الفلسطيني في تنفيذ إعلان المبادئ لضمان تطور المرأة الفلسطينية ومشاركتها في المجال السياسي " ؛
    76. The Symposium held successful debates and discussions and offered an opportunity for the non-governmental organizations in North America to coordinate their endeavours and activities in order to assist the Palestinian people in various fields. UN ٦٧ - وقد دارت في الندوة مداولات ومناقشات ناجحة، كما أنها أتاحت للمنظمات غير الحكومية في أمريكا الشمالية فرصة لتنسيق مساعيها وأنشطتها الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني في مختلف الميادين.
    24. The Committee will continue to support organizations and entities of the United Nations system in their work aimed at assisting the Palestinian people in various fields, and in advancing a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine. UN 24 - وستواصل اللجنة دعمها لمؤسسات وكيانات منظومة الأمم المتحدة في عملها الرامي إلى مساعدة الشعب الفلسطيني في مختلف الميادين، وتشجيع التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    51. The Symposium was marked by intensive and fruitful discussions and served as an occasion for non-governmental organizations in North America to coordinate and intensify its efforts and activities aimed at assisting the Palestinian people in the political, social and economic spheres. UN ٥١ - وقد اتسمت الندوة بمناقشات مكثفة ومثمرة وشكلت مناسبة للمنظمات غير الحكومية في أمريكا الشمالية لتنسيق وتكثيف جهودها وأنشطتها الموجهة إلى مساعدة الشعب الفلسطيني في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    7. The previous consensus on the importance of the role of UNCTAD in assisting the Palestinian people in the secretariat's areas of competency had been reinforced in the context of deliberations on the report on UNCTAD assistance to the Palestinian people (TD/B/60/3). UN 7 - وفي سياق المداولات المتعلقة بالتقرير المعني بالمساعدات المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني (TD/B/60/3)، تعزز توافق الآراء السابق بشأن أهمية دور الأونكتاد في مساعدة الشعب الفلسطيني في مجالات اختصاص أمانته.
    That stance was in total contradiction with the agreement. The Israeli representative appeared not to have understood the provisions of that agreement, since the Israeli Foreign Minister had requested the international community to help the Palestinian people in the phase of reconstruction. UN وأوضح أن هذا الموقف يتعارض تعارضا تاما مع الاتفاق، وأنه يبدو أن الممثل الاسرائيلي لم يفهم أحكام هذا الاتفاق، إذ أن وزير الخارجية الاسرائيلي قد طلب من المجتمع الدولي مساعدة الشعب الفلسطيني في مرحلة إعادة البناء.
    The Committee is convinced that the advisory opinion of the International Court of Justice offers the international community a unique opportunity to intensify its efforts and to accelerate the process aimed at helping the Palestinian people to exercise their inalienable rights. UN واللجنة مقتنعة بأن فتوى محكمة العدل الدولية توفر للمجتمع الدولي فرصة نادرة لتكثيف جهوده والتعجيل في عملية مساعدة الشعب الفلسطيني في ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus