This Commentary is designed to explain individual provisions and place them in their overall context and to help staff members understand each provision by providing some explanation or discussion. | UN | وتهدف هذه الشروح إلى توضيح أحكام المدونة، كل على حدة، ووضعها في سياقها العام، وإلى مساعدة الموظفين على فهم كل حكم عن طريق توفير بعض اﻹيضاح أو المناقشة. |
Their purpose is to assist staff members in discussing cooperation arrangements with private entities. | UN | والغرض من هذه المبادئ هو مساعدة الموظفين على مناقشة ترتيبات التعاون مع الكيانات الخاصة. |
The implementation of the change management plan, with a major communication strategy, will include assisting staff members to identify ethical dilemmas and encouraging them to seek the services of the Office. | UN | وسيتضمن تنفيذ خطة إدارة التغيير، واستراتيجية الاتصال الرئيسية، مساعدة الموظفين على تحديد المشاكل الأخلاقية وتشجيعهم على طلب خدمات المكتب. |
Consistent with decision 7, therefore, the Panel finds that evacuation and relief costs incurred in assisting employees in departing from Iraq are compensable to the extent proven. | UN | وبناء عليه يرى الفريق، تمشياً مع ما ورد في المقرر 7، أن تكاليف الإجلاء والإغاثة المتكبدة لدى مساعدة الموظفين على مغادرة العراق قابلة للتعويض شريطة أن يتم إثباتها. |
The panel will be moderated by Mr. James O'Hair, Manager of the employee assistance Programme at Northrop Grummann. | UN | وسيدير الحوار السيد جيمس أوهير، مدير برنامج مساعدة الموظفين في شركة نورثروب غرومان. |
The overriding objective of these policies and practices is to assist employees in managing their family responsibilities while also maintaining employment by offering more choices of flexible and varied work arrangements to cater for their needs. | UN | والهدف الأساسي من هذه السياسات والممارسات هو مساعدة الموظفين على إدارة مسؤوليات الأسرة مع الحفاظ أيضاً على العمل من خلال تقديم المزيد من الخيارات من ترتيبات العمل المرنة والمتنوعة لتلبية احتياجاتهم. |
Programme for Staff Assistance | UN | برنامج مساعدة الموظفين |
This customized service seeks to help staff maintain high professional and ethical standards, as well as to avoid and manage situations giving rise to conflicts of interest. | UN | وترمي هذه الخدمة التي تتكيف مع الاحتياجات إلى مساعدة الموظفين على المحافظة على أسمى المعايير المهنية والأخلاقية، فضلا عن تجنب الحالات التي قد تسفر عن تضارب في المصالح ومواجهة القائم منها. |
It is also crucial in the context of United Nations and organizational reform to help staff to adjust their knowledge and attitudes to the new profile and substantive and programmatic priorities of the organizations. | UN | ومن المهم أيضا في سياق الأمم المتحدة والإصلاح التنظيمي مساعدة الموظفين على مواءمة ما لديهم من معارف ومواقف مع الصورة الجديدة للمنظمات وأولوياتها الموضوعية والبرنامجية. |
Town hall presentations were also made to clarify the functions of the Ethics Office in order to help staff better understand the responsibilities and services provided by the Office. | UN | كما قدمت عروض في لقاءات مفتوحة لتوضيح مهام مكتب الأخلاقيات من أجل مساعدة الموظفين على فهم أفضل للمسؤوليات والخدمات التي يقدمها المكتب. |
Objective 2: To assist staff members in coping with security-related stress. | UN | الهدف 2: مساعدة الموظفين على التخلص من الإجهاد الناجم عن الهاجس الأمني. |
Advice and guidance are designed to assist staff members in avoiding actual conflicts of interest, as well as in managing activities that may give rise to the appearance of impropriety. | UN | وتُصمَّم عمليات المشورة والتوجيه من اجل مساعدة الموظفين على التجنُّب الفعلي لتضارب المصالح، فضلاً عن إدارة الأنشطة التي يمكن أن تثير مظهراً من مظاهر سوء التصرف. |
11. Requests the Secretary-General to provide incentives to encourage current and former staff to assist staff members in the dispute resolution process; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر حوافر تشجع الموظفين الحاليين والسابقين على مساعدة الموظفين في إجراءات تسوية المنازعات؛ |
38. Decides that the role of professional legal staff in the Office of Staff Legal Assistance shall continue to be that of assisting staff members and their volunteer representatives in processing claims through the formal system of administration of justice; | UN | 38 - تقرر أنَّ دور الموظفين القانونيين المهنيين في مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين سيظل يتمثل في مساعدة الموظفين ومن يتطوع لتمثيلهم في تجهيز الدعاوى عبر النظام الرسمي لإقامة العدل؛ |
(c) Staff volunteers must attend to their normal duties in addition to assisting staff members. | UN | (ج) يجب أن يزاول الموظفون المتطوعون واجباتهم العادية إضافة إلى مساعدة الموظفين. |
Consistent with decision 7, therefore, the Panel finds that evacuation and relief costs incurred in assisting employees in departing from Iraq are compensable to the extent proven. | UN | وبناء عليه يرى الفريق، تمشياً مع ما ورد في المقرر 7، أن تكاليف الإجلاء والإغاثة المتكبدة لدى مساعدة الموظفين على مغادرة العراق قابلة للتعويض شريطة أن يتم إثباتها. |
The panel will be moderated by Mr. James O'Hair, Manager of the employee assistance Programme at Northrop Grumman. | UN | وسيدير الحوار السيد جيمس أوهير، مدير برنامج مساعدة الموظفين في شركة نورثروب غرومان. |
The Government provides a range of legislative protection to enable the full participation of women in the workforce and to assist employees in balancing their work and family responsibilities. | UN | وتوفر الحكومة نطاقا من الحماية القانونية كي تتمكن المرأة من المشاركة الكاملة في قوى العمل، وبغية مساعدة الموظفين على تحقيق التوازن بين مسؤولياتهم في العمل ومسؤولياتهم الأسرية. |
As is current practice, all OPS staff will have access to the UNDP Programme for Staff Assistance. | UN | ٣٠ - وفقا للممارسة المعمول بها حاليا، ستتوفر لجميع موظفي المكتب إمكانية الاستفادة من برنامج مساعدة الموظفين التابع للبرنامج الانمائي. |
The Human Resources Planning Section continued to assist staff who were leaving the Tribunal to secure employment elsewhere. | UN | ويواصل قسم تخطيط الموارد البشرية مساعدة الموظفين الذين هم بصدد ترك المحكمة على ضمان العمل في أمكنة أخرى. |
One Administrative Assistant (Local level) will assist the staff of the Erbil Office with administrative matters. | UN | ويتولى مساعد إداري (الرتبة المحلية) مساعدة الموظفين في مكتب أربيل فيما يتعلق بالمسائل الإدارية. |
230. In paragraph 128, the Board recommended that UNRWA allocate sufficient personnel to staff help desks. | UN | 230 - وفي الفقرة 128، أوصى المجلس الأونروا بتخصيص ما يكفي من الموارد لمكاتب مساعدة الموظفين. |
The aim is to support staff at all locations with automated procedures for document creation, workflow, retrieval and dissemination (publishing). | UN | والهدف منه هو مساعدة الموظفين في جميع المواقع بإجراءات آلية لإنشاء الوثائق وانسياب العمل واسترجاع البيانات والنشر. |
It would help the staff to understand the entire scope of their work, including the potential risks and their impact. | UN | ومن شأنها مساعدة الموظفين على فهم نطاق عملهم بالكامل، بما في ذلك المخاطر المحتملة وتأثيرها. |
In the context of RBM, heads of department/office should retain the authority over lateral transfers within their departments/offices, with policy advice and administrative assistance from OHRM in preparing the compendium and in helping the staff concerned to find the right matches. | UN | 51 - وفي سياق الإدارة القائمة على تحقيق النتائج، ينبغي لرؤساء الإدارات/المكاتب أن يحتفظوا بالسلطة على عمليات النقل الأفقي داخل إداراتهم/مكاتبهم، بالاعتماد على ما يقدمه مكتب إدارة الموارد البشرية من مشورة سياساتية ومساعدة إدارية في إعداد قائمة الوظائف المتاحة للتنقل وفي مساعدة الموظفين المعنيين على إيجاد الوظائف المناسبة لهم. |
The Office strongly supports current Tribunal initiatives aimed at helping staff members to make progress in their careers. | UN | ويدعم المكتب بشدة مبادرات المحكمة الرامية إلى مساعدة الموظفين على التقدم في مسارهم الوظيفي. |
This would include resources for the coverage of the administrative workload to assist officers handling cases. | UN | ويشمل ذلك توفير الموارد لتغطية عبء العمل الإداري من أجل مساعدة الموظفين الذين يتولون معالجة القضايا. |