"مساعدة تقنية من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • technical assistance to
        
    • technical assistance for
        
    • technical assistance in order to
        
    • technical assistance in an effort to
        
    UNODC is ready to provide technical assistance to translate intermittent initiatives and funding into sustainable and enlarged programmes. UN والمكتب على استعداد لتقديم مساعدة تقنية من أجل ترجمة المبادرات المتقطعة وكذلك التمويل إلى برامج مستدامة وموسّعة.
    He expressed concern about the low participation of African countries in the services negotiations, which was caused by lack of data, and he called for technical assistance to undertake in-depth assessments to identify potentials. UN وأبدى قلقاً بشأن تدني المشاركة الأفريقية في المفاوضات المتعلقة بالخدمات، وقال إن ذلك ناشئ عن قلة البيانات، ودعا إلى تقديم مساعدة تقنية من أجل إجراء عمليات تقييم متعمِّق بغية تحديد الإمكانات.
    UNCTAD attached great importance to its role of providing technical assistance for capacity-building in the LDCs. UN والأونكتاد يعلّق أهمية كبيرة على دوره المتعلق بتوفير مساعدة تقنية من أجل تدعيم قدرات أقل البلدان نموا.
    We will do so particularly by providing technical assistance for democratization. UN وسنقوم بذلك على وجه الخصوص من خلال تقديم مساعدة تقنية من أجل التحول إلى الديمقراطية.
    Senegal noted that the national report of Nigeria indicated areas in which Nigeria requires technical assistance in order to make further advances. UN ولاحظت السنغال أن التقرير الوطني لنيجيريا يبين المجالات التي تطلب فيها نيجيريا مساعدة تقنية من أجل تحقيق مزيد من التقدم.
    In these concluding observations, the Committee has often advised States parties to seek technical assistance in an effort to develop capacities to implement effectively the rights of the child. UN وكثيراً ما نصحت اللجنة الدول الأطراف، في هذه الملاحظات الختامية، بأن تطلب مساعدة تقنية من أجل تنمية قدراتها على إعمال حقوق الطفل بصورة فعالة.
    Outreach To provide technical assistance to improve the research and report writing skills of this organization on women's issues UN تقديم مساعدة تقنية من أجل تحسين مهارات البحث وكتابة التقارير بالمنظمة في مجال قضايا المرأة
    Vanuatu was also raising awareness of communities through the National Council of Women throughout the provinces, but on a very small scale and it would need technical assistance to assist in those preparations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل فانواتو على توعية المجتمعات المحلية عبر المجلس الوطني للمرأة في كل أرجاء المقاطعات، ولكن على نطاق صغير جداً، وستحتاج إلى مساعدة تقنية من أجل تقديم العون في هذه التحضيرات.
    Similarly, Ecuador identified a need for technical assistance to enhance effective and timely oversight of the financing of political campaigns. UN وأوضحت إكوادور بدورها أنها بحاجة إلى مساعدة تقنية من أجل تعزيز فعالية وسرعة الرقابة المفروضة على تمويل الحملات السياسية.
    (ii) Increased number of requests for technical assistance to promote and implement macroeconomic policy and financing for development measures, based on ESCWA work UN ' 2` تزايد عدد طلبات الحصول على مساعدة تقنية من أجل تعزيز وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي وتمويل تدابير تحقيق التنمية، استنادا إلى عمل الإسكوا
    In this context, several developing countries, especially those on major drug trafficking routes, require technical assistance to further strengthen their law enforcement agencies. UN وفي هذا السياق، تحتاج عدّة بلدان نامية، وبخاصة تلك الواقعة على الدروب الرئيسية للاتجار بالمخدرات، إلى مساعدة تقنية من أجل المضي في تدعيم أجهزتها المسؤولة عن إنفاذ القوانين.
    In particular, the Partnership refined its methodological work and provided technical assistance to strengthen the capacity in developing countries to produce ICT data based on internationally agreed standards. UN وبوجه خاص، صقلت الشراكة عملها المنهجي وقدمت مساعدة تقنية من أجل تعزيز قدرة البلدان النامية على إنتاج بيانات عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تستند إلى معايير متفق عليها دوليا.
    This programme will need to be strengthened technically and financially and supplemented by the work of non-governmental organizations earmarking technical assistance for the former zones of conflict, as proposed by FMLN. UN وسيحتاج هذا البرنامج الى أن يدعم تقنيا وماليا وإلى أن تستكمل باﻷعمال التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية التي تخصص مساعدة تقنية من أجل مناطق النزاع السابقة على نحو ما اقترحته جبهة فارابوندو مارتي.
    UNEP will support Governments and local authorities with tools and instruments that can help shape their planning and will provide technical assistance for the development and implementation of integrated policies and action plans. UN وسيدعم برنامج البيئة الحكومات والسلطات المحلية بأدوات ووسائل يمكن أن تساعد في تشكيل تخطيطها وسيقدِّم مساعدة تقنية من أجل وضع وتنفيذ سياسات وخطط عمل متكاملة.
    In that regard, UNODC could, upon request, provide technical assistance for the application, in particular, of the international cooperation provisions of the Convention to trafficking in cultural property; UN وفي هذا الصدد، يمكن للمكتب أن يقدِّم، عند الطلب، مساعدة تقنية من أجل تطبيق أحكام التعاون الدولي الواردة في الاتفاقية على الاتّجار بالممتلكات الثقافية بصفة خاصة؛
    Sixty-eight per cent of the 66 reporting States parties requested technical assistance for the implementation of selected articles of the Convention, while 32 per cent of reporting States parties did not. UN 22- طلبت 68 في المائة من الدول الأطراف الـ66 مساعدة تقنية من أجل تنفيذ مواد مختارة من الاتفاقية، بينما لم تطلب ذلك 32 في المائة من الدول الأطراف.
    Guinea Bissau. technical assistance for peace-building; UN مشروع غينيا - بيساو - تقديم مساعدة تقنية من أجل بناء السلم؛
    15. In addition, special rapporteurs are often asked to help with the provision of technical assistance for the implementation of specific projects. UN 15- وفضلا عن ذلك، كثيرا ما يُطلب إلى المقررين الخاصين تقديم مساعدة تقنية من أجل إنجاز مشروع محدد.
    Denmark stressed that if increased market access is to be beneficial to the developing countries it has to be accompanied by technical assistance in order to enable these countries to exploit the new possibilities. UN وأكدت الدانمرك أنه اذا أريد لتوسيع فرص الوصول إلى الأسواق أن يفيد البلدان النامية فإنه يجب أن تصحبه مساعدة تقنية من أجل مساعدة هذه البلدان على استثمار هذه الفرص. استنتاج
    Another representative said that some countries needed technical assistance in order to comply with the procedure. UN وقال ممثل آخر إن بعض البلدان تحتاج إلى مساعدة تقنية من أجل الامتثال لهذا الإجراء.
    El Salvador has requested technical assistance in order to take action in accordance with the aforementioned observations: UN طلبت السلفادور مساعدة تقنية من أجل اتخاذ إجراءات وفقا للملاحظات السالفة الذكر:
    In these concluding observations, the Committee has in a large majority of cases advised States parties to seek technical assistance in an effort to develop capacities to effectively implement the rights of the child. UN وكثيراً ما نصحت اللجنة الدول في الأغلبية العظمى من الحالات بأن تطلب مساعدة تقنية من أجل تنمية قدراتها على تنفيذ حقوق الطفل تنفيذاً فعالاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus