"مساعدة ثنائية ومتعددة اﻷطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • bilateral and multilateral assistance
        
    • bilateral and multilateral aid
        
    Such efforts, encouraged and supported by sustained bilateral and multilateral assistance, could pave the way for broader and more ambitious schemes for regional cooperation on an equitable basis. UN ويمكن لمثل هذه الجهود، إذا شجعتها ودعمتها مساعدة ثنائية ومتعددة اﻷطراف مطردة، أن تمهد السبيل لوضع مشاريع أوسع وأكثر طموحا للتعاون الاقليمي القائم على أساس منصف.
    Other Governments confirmed their interest in and support for the efforts of the CIS countries, pointing to the bilateral and multilateral assistance they were providing. UN وأكدت حكومات أخرى اهتمامها بالجهود التي تبذلها بلدان رابطة الدول المستقلة ودعمها لها وأشارت إلى ما تقدمه من مساعدة ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    That, in turn, would require, as pointed out by the outcomes of the Mid-term Global Review and the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development, national actions and longer-term bilateral and multilateral assistance focusing on improving policies conducive to trade creation and overcoming supply-side impediments. UN ويتطلب هذا بدوره، مثلما أشارت نتائج استعراض منتصف المدة الشامل والدورة التاسعة لﻷونكتاد، اتخاذ تدابير وطنية وتقديم مساعدة ثنائية ومتعددة اﻷطراف أطول أجلا تركز على تحسين السياسات المفضية إلى خلق التجارة والتغلب على العوائق التي تواجه على صعيد العرض.
    21. National institutions and administrative capacity is one of the few areas that has attracted relatively high bilateral and multilateral assistance. UN خامسا - المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف ١٢ - تعتبر المؤسسات الوطنية والقدرة الادارية أحد المجالات القليلة التي اجتذبت مساعدة ثنائية ومتعددة اﻷطراف مرتفعة نسبيا.
    The representative of the Islamic Republic of Iran said that the atrocities of the occupying regime against the Palestinian people during the last three years had neutralized all bilateral and multilateral aid to Palestine and caused unbearable conditions for the population and serious challenges for the governing Authority. UN 29 - وقال ممثل جمهورية إيران الإسلامية إن الفظائع التي ارتكبها نظام الاحتلال ضد الشعب الفلسطيني خلال السنوات الثلاث الأخيرة قد أبطلت مفعول كل مساعدة ثنائية ومتعددة الأطراف مقدمة إلى فلسطين وتسببت في أوضاع لا يمكن للسكان احتمالها وفي تحديات شديدة أمام السلطة الحاكمة.
    84. The effective implementation of that policy through an increased drug-analysis capability, the establishment of new anti-drug units, the setting up of facilities to assist drug addicts, and the organization of training programmes could not be carried out without bilateral and multilateral assistance. UN ٤٨ - وأضافت أن التنفيذ الفعال لهذه السياسة عن طريق زيادة قدرات تحليل المخدرات، وإنشاء وحدات جديدة لمكافحة المخدرات، وإنشاء مرافق لمساعدة المدمنين على المخدرات، وتنظيم برامـــج تدريبيـــة لا يمكن تحقيقه دون مساعدة ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    The representative of the Islamic Republic of Iran said that the atrocities of the occupying regime against the Palestinian people during the last three years had neutralized all bilateral and multilateral aid to Palestine and caused unbearable conditions for the population and serious challenges for the governing Authority. UN 29- وقال ممثل جمهورية إيران الإسلامية إن الفظائع التي ارتكبها نظام الاحتلال ضد الشعب الفلسطيني خلال السنوات الثلاث الأخيرة قد أبطلت مفعول كل مساعدة ثنائية ومتعددة الأطراف مقدمة إلى فلسطين وتسببت في أوضاع لا يمكن للسكان احتمالها وفي تحديات شديدة أمام السلطة الحاكمة.
    The representative of the Islamic Republic of Iran said that the atrocities of the occupying regime against the Palestinian people during the last three years had neutralized all bilateral and multilateral aid to Palestine and caused unbearable conditions for the population and serious challenges for the governing Authority. UN 87 - وقال ممثل جمهورية إيران الإسلامية إن الفظائع التي ارتكبها نظام الاحتلال ضد الشعب الفلسطيني خلال السنوات الثلاث الأخيرة قد أبطلت مفعول كل مساعدة ثنائية ومتعددة الأطراف مقدمة إلى فلسطين وتسببت في أوضاع لا يمكن للسكان احتمالها وفي تحديات شديدة أمام السلطة الحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus