"مساعدة خاصة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • special assistance to
        
    Stressing the need to continue providing special assistance to the local populations of the countries receiving refugees, UN وإذ تشدد على ضرورة مواصلة تقديم مساعدة خاصة إلى السكان المحليين في البلدان المستقبلة للاجئين،
    Stressing the need to continue to provide special assistance to the local populations of the countries receiving refugees, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى مواصلة تقديم مساعدة خاصة إلى السكان المحليين في البلدان المستقبِلة للاجئين،
    In recognition of the limitations suffered by developing countries in dealing with IUU fishing, various international instruments have called for special assistance to be given to developing countries. UN وإقرارا بالقيود التي تعاني منها البلدان النامية في التعامل مع هذا النوع من الصيد، دعت صكوك دولية مختلفة إلى تقديم مساعدة خاصة إلى البلدان النامية.
    States may have to provide special assistance to children who face obstacles to accessing justice, for example, because of language or disability or because they are very young. UN وقد يتعين على الدول تقديم مساعدة خاصة إلى الأطفال الذين يتعذّر عليهم اللجوء إلى القضاء لأسباب مثل اللغة أو الإعاقة أو صغر السن.
    Lastly, she hoped that the State party would provide special assistance to women's non-governmental organizations, which were particularly helpful in reintegrating trafficking victims into society. UN وأخيرا، أعربت عن أملها في أن تقدم الدولة الطرف مساعدة خاصة إلى المنظمات غير الحكومية النسائية، التي تساعد بصفة خاصة في إعادة إدماج ضحايا الاتجار في المجتمع.
    Despite our recognition of the need for special assistance to the people of the Democratic Republic of the Congo, we cannot support this draft resolution, because what should have been a simple humanitarian draft resolution has become unnecessarily politicized. UN ورغم إدراكنا للحاجة إلى تقديم مساعدة خاصة إلى شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلا أننا لا يمكن أن نؤيد مشروع القرار هذا، لأن ما كان يفترض أن يكون مجرد مشروع قرار إنساني قد تم تسييسه بلا داعٍ.
    89. IMF and the World Bank are working to provide special assistance to heavily indebted poor countries. UN ٩٨ - يعمل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي معا لتقديم مساعدة خاصة إلى البلدان الفقيرة شديدة المديونية.
    (k) Report of the Secretary-General on special assistance to Namibia (A/48/498); UN )ك( تقرير اﻷمين العام عن تقديم مساعدة خاصة إلى ناميبيا (A/48/498)؛
    One delegation drew attention to Governing Council decision 91/14, in which the Council decided to extend special assistance to Namibia during the fifth cycle equivalent to that given to a least developed country. UN ووجه أحد الوفود الانتباه إلى مقرر مجلس اﻹدارة ٩١/١٤، الذي قرر فيه المجلس تقديم مساعدة خاصة إلى ناميبيا خلال الدورة الخامسة مساوية لما يقدم لبلد من أقل البلدان نموا.
    57. UNRWA provided special assistance to over 1 million refugees in the Occupied Palestinian Territory, 45 per cent of whom were female heads of households. UN 57 - وقدمت الأونروا مساعدة خاصة إلى أكثر من مليون لاجئ في الأرض الفلسطينية المحتلة، منهم نسبة 45 في المائة من ربات الأسر.
    38. In addition to the proposals for the enhanced production of eggs and chickens, the range and quantity of foodstuffs is to be increased by special assistance to fruit and vegetable production. UN ٣٨ - باﻹضافة إلى المقترحات الخاصة بتحسين إنتاج البيض والدجاج، من المقرر توسيع نطاق المواد الغذائية وزيادة كمياتها بتقديم مساعدة خاصة إلى إنتاج الفواكه والخضروات.
    This led to a sharp reduction in quick impact projects intended to establish basic services, provide individual housing, provide special assistance to unaccompanied minors and develop legal training for women, all with the objective of ensuring adequate reintegration into the country. UN وأدى ذلك إلى انخفاض حاد في المشاريع السريعة اﻷثر التي تستهدف إنشاء خدمات أساسية وتوفير السكن المستقل وتقديم مساعدة خاصة إلى القصﱠر غير المصحوبين وتوفير التدريب القانوني للنساء، وكل ذلك بقصد ضمان تحقيق وإعادة الاندماج بصورة ملائمة في حياة البلد.
    30. The heads of State and Government at the Millennium Summit resolved, in the Millennium Declaration, to seek to halt and begin to reverse the spread of HIV/AIDS, to provide special assistance to children orphaned by HIV/AIDS and to assist Africa to build up its capacity to tackle the spread of the pandemic. UN 30 - وفي مؤتمر قمة الألفية، قرر رؤساء الدول والحكومات في إعلان الألفية السعي إلى وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والبدء في رده على أعقابه، وتقديم مساعدة خاصة إلى الأطفال الذين أمسوا يتامى بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومساعدة أفريقيا على بناء قدرتها على التصدي لانتشار الوباء.
    :: Provide special assistance to children orphaned by HIV/AIDS UN :: تقديم مساعدة خاصة إلى الأطفال الذين أمسوا يتامى بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    According to the Committee on the Rights of the Child: " States may have to provide special assistance to children who face obstacles to accessing justice, for example, because of language or disability or because they are very young. " UN وتقول لجنة حقوق الطفل إنه " قد يتعين على الدول تقديم مساعدة خاصة إلى الأطفال الذين يتعذر عليهم اللجوء إلى القضاء لأسباب مثل اللغة أو الإعاقة أو صغر السن " ().
    These include the need for a representative, all-inclusive dialogue between the public and private sectors, special assistance to small and medium-sized enterprises (SMEs) to allow them to participate in this dialogue, and policy coherence at the macro/micro and federal/local levels, as basic principles in the design of effective enterprise support services. UN وهذه العناصر تشمل الحاجة إلى إجراء حوار تمثيلي شامل بين القطاعين العام والخاص، وتقديم مساعدة خاصة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ليتسنى لها الاشتراك في هذا الحوار، وتحقيق الترابط بين السياسات على المستوى الكلي/الجزئي وعلى المستوى الاتحادي/المحلي باعتبار ذلك مبادئ أساسية في تصميم خدمات دعم فعالة للمشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus