"مساعدة دولية كبيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • substantial international assistance
        
    • significant international assistance
        
    Furthermore, we provide substantial international assistance aimed at preventing trafficking in persons, protecting victims, and prosecuting traffickers. UN وعلاوة على ذلك، نقدم مساعدة دولية كبيرة تهدف إلى منع الاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا وملاحقة المتاجرين.
    It also prepared the outline of a comprehensive programme of restructuring, which, once enacted, will require substantial international assistance for its implementation. UN وأعدت أيضا مخططا لبرنامج شامل ﻹعادة التشكيل والذي سيحتاج فور صدوره إلى مساعدة دولية كبيرة من أجل تنفيذه.
    I also drew attention to the need for substantial international assistance to help achieve stability in the region. UN كما وجهت الانتباه إلى ضرورة تقديم مساعدة دولية كبيرة لدعم تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    It also reiterated that significant international assistance was indispensable in promoting the country's sustainable development. UN كما كرر تأكيد أن تقديم مساعدة دولية كبيرة أمر لا غنى عنه من أجل تعزيز التنمية المستدامة في ذلك البلد.
    8. Recognizes that economic rehabilitation and reconstruction constitute the major tasks facing the Haitian Government and people and that significant international assistance is indispensable for sustainable development in Haiti, and stresses the commitment of the international community to a long-term programme of support for Haiti; UN ٨ - يسلم بأن اﻹصلاح الاقتصادي والتعمير هما المهمتان الرئيسيتان اللتان تواجهان حكومة هايتي وشعبها، وأن تقديم مساعدة دولية كبيرة أمر لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة في هايتي، ويشدد على التزام المجتمع الدولي بتنفيذ برنامج طويل اﻷجل لدعم هايتي؛
    We hope that, in the near future, we will be able to solve our problems without substantial international assistance. UN ونأمل أن نتمكن في المستقبل القريب من حل مشاكلنا بدون مساعدة دولية كبيرة.
    For its part, the Government of Southern Sudan will require substantial international assistance to restructure, train and equip SPLA while developing the administrative capacity to support a modern army. UN وستطلب حكومة جنوب السودان من جانبها مساعدة دولية كبيرة لإعادة هيكلة الجيش الشعبي لتحرير السودان وتدريبه وتزويده بالمعدات، مع القيام في الوقت نفسه بتطوير القدرات الإدارية من أجل التكفل بشؤون جيش عصري.
    Without economic assistance, the Palestinian people’s level of poverty and political frustration would be much higher. The urgent need to give the Palestinian people substantial international assistance that takes into account their own priorities, is increasingly clear. UN وبدون مساعدة اقتصادية سيكون مستوى الفقر والاحباط السياسي لدى الشعب الفلسطيني أعلى بكثير والحاجة الملحة إلى تقديم مساعدة دولية كبيرة للشعب الفلسطيني تأخذ أولوياته بعين الاعتبار تزداد وضوحا.
    144. To date, AFL and LNP have been the only security agencies receiving substantial international assistance. UN 144 - وحتى تاريخه، فإن القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية الليبرية هما الوكالتان الأمنيتان الوحيدتان اللتان تتلقيان مساعدة دولية كبيرة.
    Bearing in mind that Mozambique is recovering from a devastating war and that a proper response to address the current situation in the country requires substantial international assistance in a comprehensive and integrated manner and linking, inter alia, resettlement to reintegration programmes in order to strengthen further the process of national reconstruction and development, UN وإذ تضع في اعتبارها أن موزامبيق خارجة من حرب مدمرة وأن الاستجابة المناسبة لعلاج الحالة الراهنة في البلد تتطلب تقديم مساعدة دولية كبيرة في شكل شامـل ومتكامـل، يربط، في جملة أمور، ما بين برامج إعادة التوطين وإعادة اﻹدماج من أجل زيادة تعزيز عملية التعمير الوطني والتنمية الوطنية،
    Bearing in mind that Mozambique is emerging from a devastating war and that a proper response to address the current situation in the country requires substantial international assistance in a comprehensive and integrated manner and linking, inter alia, resettlement to reintegration programmes in order to strengthen further the process of national reconstruction and development, UN وإذ تضع في اعتبارها أن موزامبيق خارجة من حرب مدمرة وأن الاستجابة المناسبة لعلاج الحالة الراهنة في البلد تتطلب تقديم مساعدة دولية كبيرة في شكل شامل ومتكامل، يربط، في جملة أمور، ما بين برامج إعادة التوطين وإعادة اﻹدماج من أجل النهوض بعملية التعمير الوطني والتنمية،
    Stressing also that Mozambique is emerging from a devastating war and that a proper response to the current situation in the country requires substantial international assistance provided in a comprehensive and integrated manner and linking humanitarian assistance with economic aid for national reconstruction and development, UN وإذ تؤكد أيضا على أن موزامبيق خارجة من حرب مدمرة، وأن الاستجابة المناسبة للحالة الراهنة في البلد تتطلب تقديم مساعدة دولية كبيرة في شكل شامل متكامل يربط المساعدة اﻹنسانية بالمعونة الاقتصادية لغرض التعمير والتنمية الوطنيين،
    At the same time, the humanitarian situation in the Democratic People's Republic of Korea remains complex and still requires substantial international assistance to safeguard the well-being of millions of vulnerable citizens of the Democratic People's Republic, including children and women, whose survival would otherwise be seriously compromised. UN وفي الوقت ذاته، يظل الوضع الإنساني في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية معقداً وما زال يحتاج إلى مساعدة دولية كبيرة لضمان رفاه الملايين من المواطنين المستضعفين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بمن فيهم الأطفال والنساء، الذين يتعرض بقاؤهم بغير ذلك لخطر شديد.
    20. While further progress has been made during the reporting period, the development of the Timorese public administration continues to require substantial international assistance in the short and medium term. UN 20 - وبينما تحقق مزيد من التقدم خلال الفترة قيد الاستعراض ما زال تطوير الإدارة العامة التيمورية لا يتطلب مساعدة دولية كبيرة على المديين القصير والمتوسط.
    Following the conflict in Rwanda, for example, only 20 per cent of the judiciary survived, and courts lacked the most basic resources. 42/ At the Fourth Regional Consultation on the Impact of Armed Conflict on Children in Asia and the Pacific it was proposed that the reconstruction of legal systems must be viewed as an urgent task of rebuilding and that substantial international assistance may be required. V. CONFLICT PREVENTION UN فأثر النزاع الذي حدث في رواندا، على سبيل المثال، بقيت نسبة ٢٠ في المائة فقط من قدرة الهيئة القضائية وكانت المحاكم تفتقر إلى الموارد اﻷساسية)٤٢(. واقترح أثناء المشاورات اﻹقليمية الرابعة حول أثر النزاع المسلح على اﻷطفال في آسيا والمحيط الهادئ اعتبار إعادة تأهيل النظم القانونية مهمة عاجلة ﻹعادة البناء مما يتطلب مساعدة دولية كبيرة.
    8. Recognizes that economic rehabilitation and reconstruction constitute the major tasks facing the Haitian Government and people and that significant international assistance is indispensable for sustainable development in Haiti, and stresses the commitment of the international community to a long-term programme of support for Haiti; UN ٨ - يسلم بأن اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير يشكلان المهمتين الرئيسيتين اللتين تواجهان حكومة وشعب هايتي، وأنه لا غنى عن تقديم مساعدة دولية كبيرة لتحقيق التنمية المستدامة في هايتي، ويشدد على التزام المجتمع الدولي ببرنامج طويل اﻷجل لتقديم الدعم إلى هايتي؛
    8. Recognizes that economic rehabilitation and reconstruction constitute the major tasks facing the Haitian Government and people and that significant international assistance is indispensable for sustainable development in Haiti, and stresses the commitment of the international community to a long-term programme of support for Haiti; UN ٨ - يسلم بأن اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير يشكلان المهمتين الرئيسيتين اللتين تواجهان حكومة وشعب هايتي، وأنه لا غنى عن تقديم مساعدة دولية كبيرة لتحقيق التنمية المستدامة في هايتي، ويشدد على التزام المجتمع الدولي ببرنامج طويل اﻷجل لتقديم الدعم إلى هايتي؛
    8. Recognizes that economic rehabilitation and reconstruction constitute the major tasks facing the Haitian Government and people and that significant international assistance is indispensable for sustainable development in Haiti, and stresses the commitment of the international community to a long-term programme of support for Haiti; UN ٨ - يسلم بأن اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير يشكلان المهمتين الرئيسيتين اللتين تواجهان حكومة وشعب هايتي، وأنه لا غنى عن تقديم مساعدة دولية كبيرة لتحقيق التنمية المستدامة في هايتي، ويشدد على التزام المجتمع الدولي ببرنامج طويل اﻷجل لتقديم الدعم إلى هايتي؛
    “The Council underlines that economic rehabilitation and reconstruction often constitute the major tasks facing societies emerging from conflict and that significant international assistance becomes indispensable to promote sustainable development in such cases. UN " ويؤكد المجلس أن اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير كثيرا ما يشكلان أكبر المهام التي تواجه المجتمعات الخارجة من صراع وأن تقديم مساعدة دولية كبيرة يغدو أمرا لا غنى عنه لتعزيز التنمية المستدامة في تلك الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus