"مساعدة شاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • comprehensive assistance
        
    • holistic assistance
        
    The full-time service unit and the victim-care unit of the Public Prosecution Service both offer 24-hour comprehensive assistance for victims. UN تقدم إلى الضحايا مساعدة شاملة على مدار الساعة من وحدة الخدمات الدائمة ووحدة رعاية الضحايا التابعة للنيابة العامة؛
    They will therefore have to be expanded to provide comprehensive assistance covering both national reconstruction and legal assistance lato sensu. UN لذلك، من المناسب توسيعها لتصبح مساعدة شاملة تغطي إعادة البناء الوطني والمساعدة القانونية بالمعنى الواسع، على حد سواء.
    Parties in a position to do so should provide comprehensive assistance to States requesting such support. UN ينبغي للأطراف القادرة أن تقدم مساعدة شاملة إلى الدول التي تطلب هذا الدعم.
    The project led to the creation of 14 centres offering comprehensive assistance for women. UN وقد أدى المشروع إلى إنشاء 14 مركزاً يُقدم مساعدة شاملة إلى المرأة.
    As a responsible development partner, Russia is actively reviving its donor potential and will continue to make a significant contribution to the international efforts to render comprehensive assistance to Africa. UN وبوصف روسيا شريكا مسؤولا في التنمية، فإنها تسعى بنشاط إلى إعادة إحياء قدرتها على تقديم المنح وستواصل الإسهام بشكل كبير في الجهود الدولية لتقديم مساعدة شاملة لأفريقيا.
    Countless people are going hungry and comprehensive assistance is needed there. UN فهناك عدد لا يحصى من الأشخاص الجوعى وتدعو الحاجة إلى تقديم مساعدة شاملة هناك.
    That was particularly relevant when comprehensive assistance covering prevention and asset recovery was envisaged. UN وهذا ما يكتسي أهمية خاصة عند توخي تقديم مساعدة شاملة تستهدف منع الفساد واسترداد الموجودات.
    In 2009, like every year before, the Ministry of Social Security and Labour launched a tender for projects for the provision of comprehensive assistance to victims. UN في عام 2009، مثل كل سنة من السنوات السابقة، طلبت وزارة الضمان الاجتماعي والعمل عرض عطاءات لتقديم مساعدة شاملة للضحايا.
    The projects provided comprehensive assistance to 1,548 women victims of violence in 2009. UN وقدمت المشاريع مساعدة شاملة لـ 548 1 من النساء ضحايا العنف في 2009.
    The Republic of Belarus welcomes the activity of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, which, within the bounds of its resources, is doing all in its power to render comprehensive assistance to the refugees. UN وترحب جمهورية بيلاروس بنشاط وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، التي تبذل في حدود مواردها، كل ما في وسعها لتقديم مساعدة شاملة للاجئين.
    They will therefore have to be expanded to provide comprehensive assistance covering both national reconstruction and legal assistance lato sensu. UN ولذلك فإن من المناسب توسيعها لتصبح مساعدة شاملة تغطي إعادة البناء الوطني والمساعدة القانونية بالمعنى الواسع، على حد سواء.
    The Ministry of Interior acts as an umbrella authority for the Programme of Support and Protection of Victims of Human Trafficking, which ensures comprehensive assistance to victims subject to their individual needs. UN وتقوم وزارة الداخلية مقام الهيئة الجامعة المشرفة على برنامج دعم وحماية ضحايا الاتجار بالبشر، الذي يكفل تقديم مساعدة شاملة للضحايا حسب احتياجاتهم الفردية.
    It was also mentioned that the Fund Secretariat was ably positioned to handle the phase-down and that the Clean Development Mechanism might not be equipped to provide comprehensive assistance. UN وذُكر أيضاً أن أمانة الصندوق تعد في موقف أقدر على تناول مسألة التخفيض، وأن آلية التنمية النظيفة قد لا تكون مهيأة لتقديم مساعدة شاملة.
    Working closely with ILO, it had made significant progress in preventing child labour and sexual exploitation and in providing comprehensive assistance for child and adolescent victims. UN وعملت شيلي عن قرب مع منظمة العمل الدولية واستطاعت أن تحرز تقدماً مهماً في منع عمل الأطفال واستغلالهم جنسيا وفي توفير مساعدة شاملة للضحايا من الأطفال والمراهقين.
    81. Provision of comprehensive assistance to women victims of violence was continued. UN 81 -تواصل تقديم مساعدة شاملة إلى النساء ضحايا العنف.
    86. In 2010, state budget allocations of LTL 230 thou were made available to support 18 projects aimed at providing comprehensive assistance to women victims of violence and at working with perpetrators. UN 86 - في 2010 أتيحت مخصصات من ميزانية الدولة بمبلغ 230 ألف ليتا ليتوانية لدعم 18 مشروعا هادفا إلى تقديم مساعدة شاملة للنساء ضحايا العنف وإلى العمل مع الجناة.
    comprehensive assistance was provided to 1,017 victims of violence, 852 of whom were victims of domestic violence (836 women and 16 men). UN وقُدمت مساعدة شاملة إلى 017 1 ضحية عنف كان من بينهم 852 ضحية لعنف أسري (836 امرأة و 16 رجلا).
    A system was thus established for coordination between State bodies and local authorities on issues relating to referral of trafficking victims to receive comprehensive assistance. UN وهكذا تم إنشاء نظام للتنسيق بين الهيئات الحكومية والسلطات المحلية بشأن القضايا المتصلة بإحالة ضحايا الاتجار لتلقي مساعدة شاملة.
    The memorandum of understanding between WFP and UNICEF covers important aspects of mutual responsibilities for providing comprehensive assistance programmes related to sanitation, health, water and protection of children. UN وتغطي مذكرة التفاهم بين برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة جوانب مهمة من المسؤوليات المشتركة عن توفير برامج مساعدة شاملة فيما يتصل بالصرف الصحي والصحة والمياه وحماية الطفل.
    Women victims of violence should be given comprehensive assistance, with legal measures, national machinery, preventive policies and institutional forms of assistance. UN وينبغي أن تقدم الى ضحايا العنف من النساء مساعدة شاملة تضم اتخاذ تدابير قانونية وإنشاء آليات وطنية وانتهاج سياسات وقائية وتقديم أشكال مؤسسية من اﻹغاثة.
    The Special Rapporteur hopes that additional shelters for trafficked men and boys will also be established in the future in order to ensure holistic assistance to all groups of trafficked persons. UN وتأمل المقررة الخاصة أن يُنشأ مستقبلاً مزيد من دور الإيواء للرجال والفتيان المتجر بهم، من أجل ضمان تقديم مساعدة شاملة لجميع فئات الأشخاص المتجر بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus