"مساعدة فعالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective assistance
        
    • effectively assisting
        
    • effectively assist
        
    • efficient assistance
        
    • effective help
        
    • effectively help
        
    • active help
        
    • actively help
        
    • actively assists
        
    • effectively assists
        
    • effectively assisted
        
    There is currently no government institution in Kyrgyzstan able to provide effective assistance to victims of rape. UN ولا توجد حاليا في قيرغيزستان أي مؤسسة حكومية قادرة على تقديم مساعدة فعالة لضحايا الاغتصاب.
    Norway will continue to develop effective assistance measures in this field. UN وستواصل النرويج تطوير تدابير مساعدة فعالة في هذا المجال.
    We should also bear in mind that there is no onesize-fits-all formula that will guarantee effective assistance. UN وينبغي لنا أن نأخذ في الاعتبار أنه لا توجد صيغة واحدة ملائمة للجميع وتضمن توفير مساعدة فعالة.
    Reiterating the importance of dissemination of information as an instrument for furthering the aims of the Declaration, and mindful of the role of world public opinion in effectively assisting the peoples of Non-Self-Governing Territories to achieve self-determination, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية نشر المعلومات كأداة لتعزيز أهداف الإعلان، وإذ تضع في اعتبارها دور الرأي العام العالمي في مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مساعدة فعالة على تحقيق تقرير مصيرها،
    Reiterating the importance of dissemination of information as an instrument for furthering the aims of the Declaration, and mindful of the role of world public opinion in effectively assisting the peoples of Non-Self-Governing Territories to achieve self-determination, UN وإذ تكرر الإعراب عن أهمية نشر المعلومات كأداة لتعزيز أهداف الإعلان، وإذ تضع في اعتبارها دور الرأي العام العالمي في مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مساعدة فعالة على تحقيق تقرير مصيرها،
    We should also bear in mind that there is no onesize-fits-all formula that will guarantee effective assistance. UN وينبغي لنا أن نأخذ في الاعتبار أنه لا توجد صيغة واحدة ملائمة للجميع وتضمن توفير مساعدة فعالة.
    It is critical that the Mission, under the leadership of my Special Representative, should remain in a position to render effective assistance to the peace process in Sierra Leone. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تظل البعثة، بقيادة ممثلي الخاص، في وضع يسمح لها بتقديم مساعدة فعالة لعملية السلام في سيراليون.
    He thanked the UNCTAD secretariat for its excellent preparation for the meeting and the effective assistance provided to participants. UN وشكر أمانة الأونكتاد لإعدادها الممتاز للاجتماع ولما قدمته من مساعدة فعالة إلى المشاركين.
    The experts had also concluded that Kazakhstan needed effective assistance from the international community. UN واستنتج الخبراء كذلك أن كازاخستان تحتاج إلى مساعدة فعالة من المجتمع الدولي.
    We believe that it will facilitate effective assistance to that group of countries. UN ونعتقد بأنه سييسر تقديم مساعدة فعالة إلى تلك المجموعة من البلدان.
    The European Union is concerned that intensified conflict could make it more difficult to deliver effective assistance and sustain development programmes. UN فهو يخشى من أن يزيد تصعيد الصراع من صعوبة تقديم مساعدة فعالة ومواصلة البرامج الإنمائية.
    In this area of cooperation, Serbia and Montenegro is providing effective assistance to the Office of the Prosecutor and the ICTY in tracking down, interviewing and taking testimony from witnesses and suspects. UN وفي مجال التعاون هذا، تقدم صربيا والجبل الأسود مساعدة فعالة إلى مكتب المدعية العامة والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في تعقب الشهود والمشتبه فيهم وإجراء المقابلات معهم وأخذ شهاداتهم.
    Reiterating the importance of dissemination of information as an instrument for furthering the aims of the Declaration, and mindful of the role of world public opinion in effectively assisting the peoples of Non-Self-Governing Territories to achieve self-determination, UN وإذ تكرر الإعراب عن أهمية نشر المعلومات كأداة لتعزيز أهداف الإعلان، وإذ تضع في اعتبارها دور الرأي العام العالمي في مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مساعدة فعالة على تحقيق تقرير مصيرها،
    Reiterating the importance of dissemination of information as an instrument for furthering the aims of the Declaration, and mindful of the role of world public opinion in effectively assisting the peoples of Non-Self-Governing Territories to achieve self-determination, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية نشر المعلومات كأداة لتعزيز أهداف الإعلان، وإذ تضع في اعتبارها دور الرأي العام العالمي في مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مساعدة فعالة على تحقيق تقرير مصيرها،
    Reiterating the importance of publicity as an instrument for furthering the aims of the Declaration, and mindful of the role of world public opinion in effectively assisting the peoples of the colonial Territories to achieve self-determination and independence, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية الدعاية كأداة لتعزيز أهداف الاعلان، وإذ تضع في اعتبارها دور الرأي العام العالمي في مساعدة شعوب اﻷقاليم المستعمرة مساعدة فعالة لتحقيق تقرير المصير والاستقلال،
    Reiterating the importance of dissemination of information as an instrument for furthering the aims of the Declaration, and mindful of the role of world public opinion in effectively assisting the peoples of Non-Self-Governing Territories to achieve self-determination, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية نشر المعلومات كأداة لتعزيز أهداف الإعلان، وإذ تضع في اعتبارها دور الرأي العام العالمي في مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مساعدة فعالة كي تحقق تقرير المصير،
    Reiterating the importance of dissemination of information as an instrument for furthering the aims of the Declaration, and mindful of the role of world public opinion in effectively assisting the peoples of Non-Self-Governing Territories to achieve self-determination, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية نشر المعلومات كأداة لتعزيز أهداف الإعلان، وإذ تضع في اعتبارها دور الرأي العام العالمي في مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مساعدة فعالة كي تحقق تقرير المصير،
    It also stressed that Nigerian officials stood ready to effectively assist investors. UN وشددت أيضاً على أن المسؤولين النيجيريين على استعداد لمساعدة المستثمرين مساعدة فعالة.
    The fact that violence is usually hidden away from the eyes of the public worsens the possibility to offer efficient assistance to victims and perpetrators. UN إن حقيقة أن العنف عادة ما يتم حجبه عن أنظار الناس تزيد من صعوبة تقديم مساعدة فعالة إلى الضحايا وإلى الجناة.
    The Government will continue to encourage the development of SEs, with a view to providing effective help to the socially disadvantaged groups. UN وستواصل الحكومة تشجيع تطوير المؤسسات الصغيرة بغية توفير مساعدة فعالة للفئات المحرومة اجتماعياً.
    By taking this approach, the international community can effectively help those who are at risk of becoming victims. UN وبوسع المجتمع الدولي أن يوفر مساعدة فعالة لمن قد يتحولون إلى ضحايا، وذلك من خلال اتباع هذا النهج.
    In order to overcome their initial problems and cope with their studies later on, students will be helped by their peers in higher years, who are exceptionally good achievers and who will provide active help. UN ولتمكين هؤلاء الطلاب من التغلب على المشاكل التي يواجهونها في البداية من مواصلة الدراسة بنجاح فيما بعد، فإنهم يتلقون المساعدة من أقرانهم من طلاب المستويات الأعلى الذين حققوا نتائج باهرة والذين لديهم استعداد لتقديم مساعدة فعالة.
    1. To actively help poor women shake off poverty by providing basic education and technical training to women in poor regions: 10 million women will be given special technical training thorough general training programmes so that they can master at least one practical skill. UN ١ - توفير مساعدة فعالة للنساء الفقيرات من أجل القضاء على الفقر عن طريق تزويد النساء في المناطق الفقيرة بتعليم أساسي وتدريب تقني. وسيقدم إلى عشرة ملايين من النساء تدريب تقني خاص يستند إلى برامج تدريبية أكثر شمولا حتى يستطعن اكتساب مهارة عملية واحدة على اﻷقل.
    18. Germany also actively assists the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in building on the verification regime, through close cooperation and by providing experts for developing on-site inspection procedures. UN ١٨ - وتقدم ألمانيا أيضا مساعدة فعالة إلى اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فيما يتعلق بإنشاء نظام التحقق، من خلال التعاون الوثيق وتوفير الخبراء من أجل وضع إجراءات التفتيش في المواقع.
    The Commission requested the Secretary-General to ensure that the Office of the High Commissioner for Human Rights effectively assists the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in the implementation of their respective mandates, including by the provision of adequate Secretariat staff resources. UN ورجت اﻷمين العام أن يكفل قيام مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان بتقديم مساعدة فعالة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وللجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تنفيذ ولاية كل من اللجنتين، بما في ذلك توفير موارد كافية من موظفي اﻷمانة العامة.
    Those accused of capital offences must be effectively assisted by a lawyer at all stages of the proceedings. UN ويجب أن يتلقى المتهمون في جرائم تستحق عقوبة الإعدام مساعدة فعالة من جانب محام في جميع مراحل الإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus