"مساعدة قانونية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal assistance to
        
    She wondered whether any mechanisms were in place to provide legal assistance to women who could not otherwise afford it. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك أية آليات لتقديم مساعدة قانونية إلى النساء اللاتي لا يملكن الحصول عليها.
    legal assistance to a juvenile can be rendered only by an attorney. UN ولا يجوز تقديم أي مساعدة قانونية إلى أحد اﻷحداث إلا من خلال أحد المحامين.
    In 1995, UNDCP had provided legal assistance to 17 States. UN وفي عام ١٩٩٥ قدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مساعدة قانونية إلى ١٧ دولة.
    A total of 1,540 mobile advisory units have been established; during more than 4,000 tours of duty they have furnished legal assistance to people living in remote rural areas. UN وثمة وحدات يبلغ مجموعها 540 1 وحدة استشارة متنقلة تم إنشاؤها. وخلال أكثر من 000 4 دورة وظيفية تمت تقديم مساعدة قانونية إلى السكان المقيمين في مناطق ريفية نائية.
    The Unit provided legal assistance to women's groups and individuals, and organized workshops for community organizations and representatives to raise awareness on women's rights. UN وقدمت الوحدة مساعدة قانونية إلى جمعيات نسائية وإلى نساء فرادى، ونظمت حلقات عمل لمنظمات المجتمع المحلي وممثليه لزيادة الوعي بحقوق المرأة.
    They also helped to re-establish the rule of law and end impunity by providing legal assistance to victims, particularly with respect to their participation in truth and reconciliation processes. UN ويساعدون أيضاً على إعادة قيام سيادة القانون والحصانة من خلال تقديم مساعدة قانونية إلى الضحايا، وخاصة فيما يتعلق بمشاركتهم في عمليات قول الحق والوفاق.
    Australia had also provided legal assistance to the Pacific Islands Forum Secretariat in developing model laws on extradition, mutual legal assistance in criminal matters and money-laundering, including asset recovery. UN وقدّمت أستراليا أيضا مساعدة قانونية إلى أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ على وضع قوانين نموذجية بشأن تسليم المطلوبين، وتبادل المساعدة القانونية في القضايا الجنائية وغسل الأموال، بما في ذلك استرداد الأصول.
    The Office provided legal assistance to Member States for the harmonization of national counter-terrorism legislation with the provisions of those international instruments and supported the capacity of national criminal justice officials to implement that legislation through related activities, including activities concerning regional and international cooperation in criminal matters. UN وقدَّم المكتب مساعدة قانونية إلى دول أعضاء لمواءمة تشريعاتها الوطنية لمكافحة الإرهاب مع أحكام تلك الصكوك الدولية، كما عزَّز قدرة موظفين في نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ تلك التشريعات من خلال أنشطة ذات صلة، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بالتعاون الإقليمي والدولي في المسائل الجنائية.
    On 2 April 2001, the Ministry of Justice rejected the application for registration, stating that the public association for which registration was sought could not provide legal assistance to citizens. UN وفي 2 نيسان/أبريل 2001، رفضت وزارة العدل طلب التسجيل، قائلة إن الجمعية العمومية التي التُمس تسجيلها لا يحق لها تقديم مساعدة قانونية إلى المواطنين.
    The innovative aspect of this clinic is that it is linked to the Family Support Clinic of the Suzanne Mubarak Regional Centre for Women's Health and Development, so that the Family Support Clinic directly refers cases which require legal assistance to the clinic, and vice versa. UN أما الجانب المبتكر في هذا المركز فهو أنه يرتبط بمركز دعم الأسرة التابع لمركز سوزان مبارك الإقليمي لصحة وتنمية المرأة، حيث يحيل مركز دعم الأسرة القضايا التي تتطلب مساعدة قانونية إلى مركز المساعدة القانونية بشكل مباشر، وبالعكس.
    27. UNDCP provided legal assistance to 44 countries between 1990 and 1997, assisting in the drafting of drug control laws and regulations and in providing training for their application. UN ٢٧ - وفر اليوندسيب مساعدة قانونية إلى ٤٤ من البلدان بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٧ ، حيث قدم مساعدة في صياغة قوانين مكافحة المخدرات ولوائحها التنظيمية وفي توفير التدريب اللازم لتطبيقها .
    6. Applications for grants for projects on direct legal assistance to victims of torture should specify whether legal assistance to victims free of charge is provided for in domestic law and can be granted by the judicial system. UN 6 - ويجب أن تحدد طلبات الإعانات للمشاريع المتعلقة بتقديم مساعدة قانونية مباشرة إلى ضحايا التعذيب ما إذا كان تقديم مساعدة قانونية إلى الضحايا مجانا منصوصا عليه في القانون المحلي ويمكن منح هذه المساعدة بموجب النظام القضائي.
    28. The Government also referred to the Programmes of the Philippine Overseas Employment Administration, which provides legal assistance to victims of trafficking, conducts pre-employment orientations seminars in schools and universities, maintains a trafficking database and conducts community education programmes. UN 28- وأشارت الحكومة إلى `برامج إدارة العمالة الفليبينية فيما وراء البحار`، التي تقدم مساعدة قانونية إلى ضحايا الاتجار بالأشخاص، وتعقد في المدارس والجامعات حلقات دراسية توجيهية سابقة للتوظف، وتحتفظ بقاعدة بيانات بشأن الاتجار بالأشخاص، وتضطلع ببرامج لتوعية المجتمع.
    The Fund had also provided legal assistance to member countries of the West African Monetary Union through their common central bank (the BCEAO) in the drafting of the treaty establishing the West African Economic and Monetary Union. UN كذلك قدم الصندوق مساعدة قانونية إلى البلدان اﻷعضاء في الاتحاد النقدي لغرب افريقيا من خلال مصرفها المركزي المشترك )المصرف المركزي لدول غربي افريقيا( في صياغة معاهدة انشاء الاتحاد الاقتصادي والنقدي الافريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus