"مساعدة قانونية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal assistance from
        
    • legal assistance of
        
    • legal assistance by
        
    • provided legal assistance
        
    It was suggested that the individuals who would receive legal assistance from the Office of Staff Legal Assistance should contribute to the expenses incurred. UN واقترح أن يساهم الأشخاص الذين سيتلقون مساعدة قانونية من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في المصروفات المتكبدة.
    Namely, in case of extending legal assistance from the court capacity, application from a foreign party is passed on to Prosecutor's Office via the competent B-H level Ministry. UN أي أنه في حال حصول مساعدة قانونية من هيئة قضائية مختصة، يحال الطلب المقدم من طرف أجنبي إلى مكتب المدعي العام عبر الوزارة المختصة في البوسنة والهرسك.
    9.6 As regards the author's claim that article 9, paragraph 4, encompasses a right to legal assistance in order to have access to the courts, the Committee notes from the material before it that the author was entitled to legal assistance from the day he requested asylum and would have had access to it, had he requested it. UN ٩-٦ وفيما يتعلق بإدعاء صاحب الرسالة بأن الفقرة ٤ من المادة ٩ تشمل الحق في الحصول على مساعدة قانونية من أجل اللجوء إلى المحاكم، تلاحظ اللجنة من اﻷوراق المعروضة عليها أن صاحب الرسالة كان له الحق في الحصول على المساعدة القانونية من اليوم الذي طلب فيه اللجوء وأنها كانت ستتاح له لو أنه طلبها.
    Currently, it is providing an avenue for women in areas already covered to seek redress for violations of their rights through the court system, with legal assistance of competent personnel appointed under the Scheme. UN ويوفر المشروع حاليا السبيل أمام النساء في المناطق التي يغطيها لالتماس الإنصاف إزاء انتهاك حقوقهن عن طريق نظام المحاكم، مع الحصول على مساعدة قانونية من أفراد مؤهلين يعينون في إطار المشروع.
    Foreign lawyers were reportedly not permitted to represent Le Chi Quang, thus depriving him of the right to legal assistance of his own choosing. UN وأبلغ عن منع محامين أجانب من تمثيل لي تشي كوانغ، وهو ما حرمه من حقه في مساعدة قانونية من اختياره.
    2.8 In 1995, in order to defray medical costs for these treatments, the author requested legal assistance from the Law Institute of Victoria, Australia, which sent him a list of lawyers who may assist him. UN 2-8 وفي عام 1995، طلب صاحب البلاغ مساعدة قانونية من معهد فيكتوريا القانوني بأستراليا لمواجهة التكاليف الطبية فأرسل إليه المعهد قائمة بأسماء المحامين الذين يمكنهم مساعدته.
    The Special Rapporteur is also concerned at the situation of foreigners on death row in the United States of America who reportedly have been sentenced without being informed of their right under article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations to receive legal assistance from their respective consulates. UN 123- وتشعر المقررة الخاصة بالقلق أيضاً إزاء حالة الأجانب الذين ينتظرون حالياً تنفيذ حكم الإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية والذين تفيد التقارير أنهم حوكموا من دون إطلاعهم على حقهم في الحصول على مساعدة قانونية من قنصلياتهم بموجب المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    Articles 18 and 21 of the statute provide, inter alia, for the suspect during the investigation, and the accused from the time of indictment, to have the right to legal assistance from a counsel of his own choice or, if indigent, to free legal assistance. UN وتنص المادتان ١٨ و ٢١ من النظام اﻷساسي، في جملة أمور، على أن للمشتبه فيه أثناء التحقيق، وللمتهم اعتبارا من وقت توجيه الاتهام إليه، الحق في الحصول على مساعدة قانونية من مستشار يختاره بنفسه أو، إذا كان معوزا، في الحصول على مساعدة قانونية مجانية.
    Articles 18 and 21 of the statute provide, inter alia, for the suspect during the investigation, and the accused from the time of his indictment, to have the right to legal assistance from a counsel of his own choice or, if indigent, to free legal assistance. UN وتنص المادتان ١٨ و ٢١ من النظام اﻷساسي، في جملة أمور، على أن للمشتبه فيه أثناء التحقيق، وللمتهم اعتبارا من وقت توجيه الاتهام إليه، الحق في الحصول على مساعدة قانونية من مستشار يختاره بنفسه أو، إذا كان معوزا، في الحصول على مساعدة قانونية مجانية.
    The Special Rapporteur is also concerned over reports that most of the more than 60 foreigners currently under death sentence in the United States of America have been sentenced without being informed of their right under article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations to receive legal assistance from their respective consulates. UN 60- وتشعر المقررة الخاصة بالقلق أيضا إزاء التقارير التي تفيد أن معظم الأجانب المحكوم عليهم بالإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية والذين يزيد عددهم على الستين، لم يحاطوا علماً بحقهم المقرر بمقتضى المادة 36 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية، في الحصول على مساعدة قانونية من قنصلياتهم.
    66. On the basis of the statute and as further elaborated in the rules of procedures and evidence, the suspects during the investigation and the accused from the time of indictment have the right to legal assistance from a counsel of their own choice or, if indigent, to free legal assistance. UN ٦٦ - استنادا إلى النظام اﻷساسي، وكما هو مفصل أيضا في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، فإن المشتبه فيهم يحق لهم في أثناء التحقيق، كما أن المتهمين يحق لهم اعتبارا من وقت توجيه الاتهام إليهم، أن يحصلوا على مساعدة قانونية من مستشار يختارونه بأنفسهم أو على مساعدة قانونية مجانية إذا كانوا معوزين.
    In 2006, delegations from Armenia, Azerbaijan, the Dominican Republic and Georgia visited UNODC; during these visits they received legal assistance from the Terrorism Prevention Branch and were briefed on related substantive issues by other UNODC entities. UN 18- وفي عام 2006، زارت المكتبَ وفود من أذربيجان وأرمينيا والجمهورية الدومينيكية وجورجيا؛ وخلال هذه الزيارات تلقت الوفود مساعدة قانونية من فرع منع الإرهاب وقدّمت لها كيانات المكتب الأخرى إحاطات بشأن المسائل الفنية ذات الصلة.
    (a) The Office provides free access to legal assistance from professional lawyers with expertise in the system of administration of justice on their contracts of employment and terms and conditions of appointment regardless of where they serve the Organization; UN (أ) يتيح المكتب للموظفين إمكانية الحصول على مساعدة قانونية من محامين مهنيين ذوي دراية بنظام إقامة العدل في المنظمة المتعلق بعقود توظيفهم وشروط وأحكام التعيين بغضّ النظر عن المكان الذي يخدمون فيه المنظمة؛
    (a) Justice System: Those who seek to file cases charging racism, segregation and discrimination have difficulty obtaining legal assistance from lawyers retained by the Nova Scotia Legal Aid Commission; UN (أ) نظام العدالة: إن الأشخاص الذين يحاولون رفع قضايا توجه فيها تهمة بالعنصرية والفصل العنصري والتمييز يجدون صعوبة في الحصول على مساعدة قانونية من المحامين الذين تمنعهم من ذلك لجنة المساعدة القانونية في اسكتلندا الجديدة؛
    On the contrary, the Investigating Judge shall serve a summons indicating the nature and cause of the charge and informing the defendant of the right to have legal assistance of his/her own choosing or, failing this, to have legal assistance assigned to him/her. UN وعلى العكس يصدر قاضي التحقيق تكليفاً بالحضور يوضح فيه طبيعة التهمة الموجهة ويبلغ المتهم بحقه في الحصول على مساعدة قانونية من اختياره وإن لم يستطع يكون لـه الحق في تخصيص مساعدة لـه.
    In criminal cases, every accused, apprehended or arrested person who did not have legal assistance of his or her own choosing had the right to a public defender. UN وفي القضايا الجنائية، فإن كل متهم، أو محتجز على ذمة التحقيق، أو معتقل ليس لديه مساعدة قانونية من اختياره، يحق له الحصول على خدمات محام عام.
    Arbitrary detention, fair trial, right to defend oneself through legal assistance of one's own choosing, right to examine witnesses, self-incrimination, unlawful interference with privacy and family life UN المسائل الموضوعية: الاحتجاز التعسفي، والمحاكمة العادلة، وحق الشخص في الدفاع عن نفسه عن طريق مساعدة قانونية من اختياره، والحق في استدعاء الشهود، وتجريم الذات، والتدخل غير القانوني في الخصوصيات والحياة الأسرية
    7. According to the information received, Mr. Salim and Mr. Omar have not had access to the legal assistance of their own choosing, nor has legal assistance been assigned to them. UN 7- ووفقاً للمعلومات المتلقاة، لم يحصل السيد سليم والسيد عمر على مساعدة قانونية من اختيارهما، ولم توفَّر لهما المساعدة القانونية المجانية.
    306. The view was also expressed that, in line with paragraph 5 of General Assembly resolution 55/156, a recommendation to the General Assembly could be worked out encouraging the working groups of the latter to seek, if so they needed, the legal assistance of the Special Committee on matters dealing with the reform of the Organization. UN 306 - ولوحظ أيضا أنه يمكن، تمشيا مع أحكام الفقرة 5 من منطوق قرار الجمعية العامة 55/156، صياغة توصية موجهة إلى الجمعية العامة تشجع الأفرقة العاملة التابعة للجمعية على المبادرة، إذا ما شعرت بالحاجة إلى ذلك، إلى التماس مساعدة قانونية من اللجنة بشأن المسائل المعنية بإصلاح المنظمة.
    In addition, he was not provided with any legal assistance by counsel for his representation in the criminal proceedings. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تُقدَّم إليه أية مساعدة قانونية من محامٍ يمثله في الإجراءات الجنائية.
    As of 2003 some 206 women have been provided legal assistance through this fund totaling VT 2,089,753. UN وحتى عام 2003، كانت 206 امرأة تقريبا قد حصلت على مساعدة قانونية من خلال هذا الصندوق، ولقد بلغ إجمالي هذه المساعدة 753 089 2 فاتو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus