"مساعدة قيّمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • valuable assistance
        
    • invaluable assistance
        
    A small ICNRD secretariat could provide valuable assistance in this regard. UN ويمكن لأمانة صغيرة للمؤتمر أن تقدم مساعدة قيّمة في هذا الصدد.
    In closing, he expressed appreciation to the UNICEF staff in China and to the Secretary of the Board, who had accompanied the team and provided very valuable assistance. UN وختم قائلا إنه يشكر موظفي اليونيسيف في الصين وأمين المجلس الذين رافقوا الفريق وقدموا له مساعدة قيّمة جدا.
    The in-depth discussions and various perspectives have provided valuable assistance to the independent expert in preparing the present report, and she is very grateful to all those who contributed. UN وشكّلت المناقشات المتعلقة ومختلف الآراء التي قدمت مساعدة قيّمة قدّمت إلى الخبيرة المستقلة في إعدادها لهذا التقرير وهي تعرب عن بالغ امتنانها لكافة أولئك الذين أسهموا.
    The authorities also provided valuable assistance with witness protection matters and facilitated the appearance of witnesses before the Tribunal. UN وقدمت السلطات أيضاً مساعدة قيّمة في مسائل حماية الشهود، ويسّرت مثول الشهود أمام المحكمة.
    My gratitude goes also to those bilateral and multilateral partners and non-governmental organizations whose unwavering commitment and generous contributions are of invaluable assistance to Burundi. UN كما أعرب عن امتناني للشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف وللمنظمات غير الحكومية التي يشكل التزامها الثابت ومساهماتها السخية مساعدة قيّمة لبوروندي.
    The relevant legal and law enforcement bodies, including the Office of the War Crimes Prosecutor, provided valuable assistance to the Office of the Prosecutor. UN وقدمت الهيئات القانونية وهيئات إنفاذ القانون ذات الصلة، بما في ذلك مكتب المدعي العام المكلف بجرائم الحرب، مساعدة قيّمة للمكتب.
    The relevant legal and law enforcement bodies, including the Office of the War Crimes Prosecutor, provided valuable assistance to the Office. UN وقدمت الهيئات القانونية وهيئات إنفاذ القانون ذات الصلة، بما في ذلك مكتب المدعي العام المكلف بجرائم الحرب، مساعدة قيّمة للمكتب.
    My delegation wishes to take this opportunity to express its deep appreciation to Japan, the European Union and other countries for their valuable assistance to these programmes. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة للإعراب عن عميق تقديره لليابان، والاتحاد الأوروبي، والبلدان الأخرى لما تقدمه من مساعدة قيّمة لهذه البرامج.
    At the same time, the United Nations, together with the IPU, can provide valuable assistance to strengthen the capacity of parliaments, particularly those in fledgling democracies and in countries emerging from conflict. UN وفي الوقت نفسه، يمكن للأمم المتحدة، بالتعاون مع الاتحاد، تقديم مساعدة قيّمة لتعزيز قدرات البرلمانات، لا سيما تلك العاملة في الديمقراطيات الوليدة، وفي البلدان الخارجة من الصراعات.
    Where legislation has human rights implications, the Council has provided valuable assistance in the drafting of regulations at the request of UNMIK. UN وحيثما ترتب على أي تشريع آثار تمس حقوق الإنسان، قدم المجلس مساعدة قيّمة في وضع مشاريع أنظمة لذلك، بناء على طلب بعثة الإدارة المؤقتة.
    Consequently, while Pakistan is receiving valuable assistance from the IAEA and member States, it is also sharing its experience and resources with the IAEA and member States. UN وتبعا لذلك، وبينما تحصل باكستان على مساعدة قيّمة من الوكالة ومن الدول الأعضاء، فإنها تشاطر الوكالة والدول الأعضاء خبراتها ومواردها.
    To this end, the Council considers that volunteers can provide valuable assistance only if they are organized, assisted and supervised by staff of the Office of Staff Legal Assistance. UN ولتحقيق ذلك، يعتبر المجلس أنه لا يمكن للمتطوعين تقديم مساعدة قيّمة إلا إذا تولى مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين تنظيمهم ومؤازرتهم والإشراف عليهم.
    The host Government also continued to offer valuable assistance, guidance and political support to the Institute in setting the pace for mobilization of further support from the donor community and other agencies. UN وما زالت الحكومة المستضيفة كذلك تقدّم مساعدة قيّمة وإرشادات ودعم سياسي للمعهد في التعجيل بحشد مزيد من الدعم من مجتمع المانحين والهيئات الأخرى.
    23. ISAF, with its current strength of 41,700 troops, conducted several successful operations in unstable areas and continued to provide valuable assistance through its provincial reconstruction teams. UN 23 - أجرت القوة الدولية للمساعدة الأمنية التي يبلغ قوامها الحالي 700 41 فرد، عدة عمليات ناجحة في مناطق غير مستقرة، وواصلت تقديم مساعدة قيّمة عن طريق أفرقة إعادة إعمار المقاطعات.
    Finally, I cannot conclude without expressing my warm gratitude to all those who have provided me with support, with a special mention to our SecretaryGeneral, Mr. Sergei Ordzhonikidze, whose support and encouragement have provided me with valuable assistance. UN وأخيراً، فإنني لا أستطيع أن أختتم كلمتي دون الإعراب عن امتناني العميق لجميع أولئك الذين قدموا دعمهم إلي، مع إشارة خاصة إلى أميننا العام السيد سيرجي أوردزونيكيدز، الذي ساعدني مساعدة قيّمة عن طريق دعمه وتشجيعه.
    272. The view was expressed that the programme provided good analyses of disparities and discrepancies existing in the region and that it could provide valuable assistance in improving the situation there. UN 272- وأُعرب عن رأي مفاده أن البرنامج يقدم تحليلات لأوجه التفاوت والتضارب القائمة في المنطقة، ويمكنه تقديم مساعدة قيّمة لتحسين الأوضاع فيها.
    58. The representative of Pakistan said that UNICEF was its key technical partner, providing valuable assistance to strengthening the social sector and to the achievement of Millennium Development Goals 4 and 5. UN 58 - وقال ممثل باكستان إن اليونيسيف هي الشريك الفني الرئيسي لباكستان، وأنها توفر مساعدة قيّمة لتعزيز القطاع الاجتماعي ولبلوغ الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    58. The representative of Pakistan said that UNICEF was its key technical partner, providing valuable assistance to strengthening the social sector and to the achievement of Millennium Development Goals 4 and 5. UN 58 - وقال ممثل باكستان إن اليونيسيف هي الشريك الفني الرئيسي لباكستان، وأنها توفر مساعدة قيّمة لتعزيز القطاع الاجتماعي ولبلوغ الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNIFEM was a strategic tool for strengthening national bodies involved in women's issues and provided invaluable assistance on the ground through its technical assistance and its help in forging solid alliances between Governments and civil society. UN وأضافت أن صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة هو أداة استراتيجية لتعزيز الهيئات الوطنية المهتمة بمسائل المرأة ويوفِّر مساعدة قيّمة على الطبيعة من خلال المساعدة التقنية التي يقدمها ومن خلال مساعدته في إقامة التحالفات الوثيقة بين الحكومات والمجتمع المدني.
    - To the organizations of the United Nations system in Guinea, and especially to UNFPA for its invaluable assistance in the preparation of the document; UN - لهيئات منظومة الأمم المتحدة في غينيا، وبخاصة صندوق الأمم المتحدة للسكان لما قدمه من مساعدة قيّمة في إعداد هذه الوثيقة؛
    Furthermore, as the Mediterranean is a busy sea, private vessels could potentially provide invaluable assistance to migrants in distress at sea. UN 46- وعلاوة على ذلك، لما كان البحر الأبيض المتوسط من البحار الشديدة الحركة، فإنه يمكن للسفن الخاصة أن تقدم مساعدة قيّمة للمهاجرين المعرضين للخطر في البحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus