"مساعدة مالية مباشرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • direct financial assistance
        
    • financial assistance directly
        
    This has been translated into important direct financial assistance to the Court, to civil society and to third States. UN وقد تمت ترجمة هذا إلى تقديم مساعدة مالية مباشرة هامة إلى المحكمة وإلى المجتمع المدني ودول ثالثة.
    The Subcommittee does not provide legal advice or assist in litigation and does not provide direct financial assistance. UN ولا تسدي اللجنة الفرعية مشورة قانونية، ولا تساعد في التقاضي، ولا تقدّم مساعدة مالية مباشرة.
    The Subcommittee does not provide legal advice or assist in litigation and does not provide direct financial assistance. UN ولا تسدي اللجنة الفرعية مشورة قانونية، ولا تساعد في التقاضي، ولا تقدّم مساعدة مالية مباشرة.
    Such a mechanism, inter alia, should provide for the opening of special lines of credit by international financial institutions to render direct financial assistance to third countries to support technical projects carried out in those countries. UN وينبغي لهذه اﻵلية أن تتيح في جملة أمور الفرصة لقيام المؤسسات المالية الدولية بفتح حسابات إئتمانات خاصة لتقديم مساعدة مالية مباشرة إلى البلدان الثالثة لدعم المشاريع التقنية التي تنفذ في تلك البلدان.
    The organization receives no financial assistance directly or indirectly from any Government or governmental body. UN ولا تتلقى المنظمة أية مساعدة مالية مباشرة أو غير مباشرة من أية حكومة أو أية هيئة حكومية.
    Resources could be utilized to provide direct financial assistance or to support technical projects. UN وتستخدم الموارد لتقديم مساعدة مالية مباشرة أو لتمويل مشاريع تقنية.
    The proposed mechanism also envisages the possibility of direct financial assistance through bilateral or multilateral lines of credit, as well as other types of support, the enumeration of which is not exhaustive. UN كما أن اﻵلية المقترحة تتضمن إمكانية تقديم مساعدة مالية مباشرة من خلال ائتمانات ثنائية أو متعددة اﻷطراف وكذلك أنواع أخرى من الدعم تعدد طرائقها على سبيل المثال لا الحصر.
    The resources would be used to provide direct financial assistance and to support technical cooperation projects. UN وسوف تستخدم هذه الموارد لتقديم مساعدة مالية مباشرة ودعم مشاريع التعاون التقني.
    The working paper provided that resources should be utilized to provide direct financial assistance as well as to finance technical assistance projects, and encouraged all other types of support, particularly in the area of foreign trade. UN ونصت ورقة العمل على أن تستخدم الموارد في تقديم مساعدة مالية مباشرة وفي تمويل مشاريع المساعدة التقنية، وشجعت جميع أنواع الدعم اﻷخرى ولا سيما في مجال التجارة الخارجية.
    The Government further pledged to commit to the decentralization process by reviewing the Local Government Act, 2004 and providing direct financial assistance to local councils. UN وتعهدت الحكومة أيضا بالالتزام بعملية تحقيق اللامركزية من خلال إعادة النظر في قانون الحكم المحلي لعام 2004، وتقديم مساعدة مالية مباشرة إلى المجالس المحلية.
    71. WHO, at the request of the Ministry of Health, provided the Ministry of Health with direct financial assistance and fielded several assessment missions. UN ٧١ - وقدمت منظمة الصحة العالمية مساعدة مالية مباشرة إلى وزارة الصحة بناء على طلبها وأرسلت لها عدة بعثات تقييم ميدانية.
    43. In Bosnia and Herzegovina, direct financial assistance from the Bank will not be possible until the issues surrounding Bank membership have been resolved. UN ٤٣ - وفي البوسنة والهرسك، لن يكون بالاستطاعة الحصول على مساعدة مالية مباشرة من البنك لحين التغلب على القضايا المحيطة بعضوية البنك.
    " 3. Resources should be utilized to provide direct financial assistance, inter alia, through bilateral or multilateral credit lines, as well as to finance technical cooperation programmes in support of the affected countries, in the context of Article 50; UN " ٣ - تستخدم الموارد في تقديم مساعدة مالية مباشرة عن طريق جملة أمور منها اعتمادات ائتمانية ثنائية أو متعددة اﻷطراف وكذلك في تمويل برامج للتعاون التقني دعما للبلدان المتضررة، في إطار المادة ٥٠؛
    The Ministry of Science, Culture and Sport, which is responsible for promoting culture in Israel, gives direct financial assistance to some 650 cultural and art institutions compared to the figure of 300 reported in Israel's initial report. UN 505- تقدم وزارة العلوم والثقافة والرياضة، المسؤولة عن النهوض بالثقافة في إسرائيل، مساعدة مالية مباشرة لزهاء 650 مؤسسة ثقافية وفنية مقارنة بالرقم 300 الوارد في تقرير إسرائيل الأولي.
    This support was realized within the broad context of OAU's participation in the activities of its regional and subregional organizations and agencies, and through direct financial assistance to some of its Member States and to the UNCCD secretariat. UN وقد تحقق هذا الدعم في إطار السياق العام لاشتراك منظمة الوحدة الأفريقية في أنشطة المنظمات والوكالات الإقليمية ودون الإقليمية، وعن طريق تقديم مساعدة مالية مباشرة إلى بعض الدول الأعضاء فيها وإلى أمانة الاتفاقية.
    22. Through the Trust Fund, the Centre for Human Rights provided direct financial assistance to Cambodian human rights NGOs. UN ٢٢ - وقدم مركز حقوق اﻹنسان عن طريق الصندوق الاستئماني مساعدة مالية مباشرة إلى منظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية الكمبودية.
    " 5. Resources from the Trust Fund should be utilized to provide direct financial assistance, inter alia, through bilateral or multilateral credit lines, as well as to finance technical cooperation programmes in support of the affected countries, in the context of Article 50; UN " ٥ - ينبغي أن تستخدم الموارد المستمدة من الصندوق الاستئماني في تقديم مساعدة مالية مباشرة عن طريق جملة أمور، منها اعتمادات ائتمانية ثنائية أو متعددة اﻷطراف، وفي تمويل برامج للتعاون التقني دعما للبلدان المتضررة، في سياق المادة ٥٠؛
    52. The Centre for Human Rights has enjoyed close cooperation with the Australian Embassy in Phnom Penh, which has provided direct financial assistance, and with the International Committee of the Red Cross to work towards the rehabilitation of prisons in the Phnom Penh area. UN ٢٥- يتمتع مركز حقوق اﻹنسان بتعاون وثيق مع السفارة الاسترالية في بنوم بنه التي قدمت مساعدة مالية مباشرة وكذلك مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في العمل على إعادة تأهيل السجون في منطقة بنوم بنه.
    Authoritarian regimes have sometimes been able to withstand international pressure from other countries, or the United Nations, to improve their human rights record, because multilateral banks not only provide direct financial assistance to repressive Governments but also facilitate access to more sizeable amounts of private capital. UN وفي بعض الأحيان، استطاعت النظم الاستبدادية أن تتحمل الضغوط الدولية من بلدان أخرى أو من الأمم المتحدة لتحسين سجلها في مجال حقوق الإنسان، لأن المصارف متعددة الأطراف لا تمنح مساعدة مالية مباشرة إلى الحكومات القمعية فحسب، بل تيسر أيضاً حصولها على مبالغ ضخمة من رؤوس الأموال الخاصة.
    Although a considerable part of the anti-trafficking activities carried out by the Republic of Moldova are implemented by international organizations and remain dependent on international donor funding, the Government has improved its efforts to protect victims and has provided direct financial assistance to help with victim protection and assistance. UN ورغم أن جزءا كبيرا من أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر التي تضطلع بها جمهورية مولدوفا تقوم بتنفيذه منظمات دولية وتبقى مُعتمدة على تمويل الجهات المانحة الدولية، فإن الحكومة قد حسنت جهود حماية الضحايا وقدمت مساعدة مالية مباشرة للمعاونة في حماية الضحايا ومساعدتهم.
    The organization receives no financial assistance directly or indirectly from any Government or governmental agency. UN ولا تتلقى المنظمة أي مساعدة مالية مباشرة أو غير مباشــرة من أي حكومـــة أو وكالــة حكوميـة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus