"مساعدة هامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important assistance
        
    • significant assistance
        
    • substantial assistance
        
    • vital assistance
        
    • significant help
        
    • critical assistance
        
    The Inter-Agency Network on Education in Emergencies also provided important assistance in technical resource development and dissemination. UN وقدمت الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتعليم في حالات الطوارئ أيضا مساعدة هامة في تنمية الموارد التقنية ونشرها.
    These offer important assistance in ensuring that as many cases as possible can be settled in the mission area. UN وتقدم هذه مساعدة هامة في ضمان تسوية أكبر عدد ممكن من الحالات في منطقة البعثة.
    It provided important assistance to participating countries from that region to improve understanding of the practical challenges and tools necessary to implement the resolutions. UN وقدمت مساعدة هامة للبلدان المشاركة من تلك المنطقة لتحسين فهم التحديات العملية والأدوات الضرورية لتنفيذ القرارين.
    The international community is providing significant assistance to Georgia and to the other new independent States, for which we are very grateful. UN إن المجتمع الدولي يقدم مساعدة هامة إلى جورجيا وإلى دول أخـــرى حــديثة الاستقلال. ونحن مدينون بالامتنان البالغ لهذا.
    Overall, the additional resources will be of significant assistance in ensuring that the Office of the Ombudsperson can continue to fully meet the mandate entrusted to it by the Security Council. UN وعموما، فإن الموارد الإضافية ستساعد مساعدة هامة في ضمان أن يتمكن مكتب أمين المظالم من تنفيذ الولاية التي كلَّفه بها مجلس الأمن على أكمل وجه.
    The sponsor delegation considered that the further concretization of the legal aspects of those elements would be of substantial assistance to the Security Council. UN ويرى الوفد المقدم للورقة أن زيادة تحديد الجوانب القانونية لتلك العناصر يمثل مساعدة هامة لمجلس اﻷمن.
    Throughout this whole process, the OSCE provided vital assistance. UN وخلال هذه العملية كلها قدمت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مساعدة هامة.
    The agencies can also provide significant help in adjusting to the new situation of being disabled. UN ويمكن لتلك الوكالات أن تقدم أيضاً مساعدة هامة تكفل تكيّف المعوق مع وضعه الجديد.
    important assistance was also secured from the Governments of South Africa and Rwanda, which provided ballot boxes and voting booths, and computers, respectively. UN كما وردت مساعدة هامة من حكومتي جنوب أفريقيا ورواندا، اللتين وفرت إحداهما صناديق اقتراع وغرف تصويت، والأخرى حواسيب.
    The Cuban pharmaceutical industry had received important assistance. UN وقد تلقت الصناعة الصيدلانية الكوبية مساعدة هامة.
    In this light, the Government of Cuba has continued its assistance to the Caribbean Community through the assignment of medical and other health-care personnel, who are able to lend important assistance during natural disasters. UN وفي ضوء هذا، واصلت حكومة كوبا تقديم مساعدتها للجماعة الكاريبية من خلال تعيين موظفين طبيين وغيرهم من الموظفين في مجال الرعاية الصحية، تمكنوا من تقديم مساعدة هامة خلال الكوارث الطبيعية.
    64. The United Nations has also provided important assistance in other sectors. UN 64 - وقبلت الأمم المتحدة أيضا مساعدة هامة في قطاعات أخرى.
    Those authorities continued to render important assistance to UNIFIL in connection with the rotation of its troops through Beirut and other logistic activities. UN وتواصل هذه السلطات تقديم مساعدة هامة إلى القوة فيما يتصل بتناوب قواتها عن طريق بيروت وباﻷنشطة السوقية اﻷخرى.
    Those authorities rendered important assistance to UNIFIL in connection with the resumption of troop rotations through Beirut. UN وقد قدمت هذه السلطات مساعدة هامة الى القوة فيما يتصل باستئناف تناوب القوات عن طريق بيروت.
    The financial support pledged by the Work Bank for the disarmament, demobilization and reintegration programme will be of significant assistance in the rehabilitation and reintegration of children associated with fighting forces. UN وسيشكل الدعم المالي الذي تعهد البنك الدولي بتقديمه من أجل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مساعدة هامة في مجال إعادة تأهيل وإدماج الأطفال الملحقين بالقوات المقاتلة.
    Cuba had offered significant assistance to Ukraine to mitigate the consequences of the Chernobyl accident, and the two countries were carrying out a rehabilitation programme for the victims, especially children. UN وقد قدّمت كوبا مساعدة هامة إلى أوكرانيا لتخفيف آثار حادثة تشير نوبيل، وينفِّذ البلدان برنامجاً لإعادة تأهيل الضحايا وخصوصاً الأطفال.
    The U.S. provides significant assistance to the Palestinians to support political, economic, and security reforms including in the areas of private sector development, water resources, democracy and governance, health, community services, and higher education. UN فالولايات المتحدة تقدم إلى الفلسطينيين مساعدة هامة من أجل دعم الإصلاحات السياسية والاقتصادية والأمنية، بما في ذلك في مجالات تنمية القطاع الخاص، وموارد المياه، والديمقراطية والحكم، والصحة، والخدمات المجتمعية والتعليم العالي.
    I was accompanied by your Special Representative for Côte d'Ivoire, Pierre Schori, who has personally and through the services of ONUCI provided significant assistance to me and my staff on this mission. UN ورافقني ممثلكم الخاص لكوت ديفوار، بيير شوري، الذي قدم لي ولموظفيَّ بصفة شخصية ومن خلال خدمات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، مساعدة هامة في قيامي بهذه البعثة.
    One State at the meeting in Kyrgyzstan, for example, prepared a detailed request for substantial assistance on border security in line with the resolution and it was met by another State. UN وعلى سبيل المثال أعدت إحدى الدول المشاركة في الاجتماع المنعقد في قيرغيزستان، طلبا مفصلا للحصول على مساعدة هامة بشأن أمن الحدود تمشيا مع القرار، واستجابت دولة أخرى لذلك القرار.
    (a) To provide substantial assistance for those refugees who have returned to Rwanda; UN )أ( تقديم مساعدة هامة إلى اللاجئين الذين عادوا إلى رواندا؛
    The elements to be included within UNOTIL will enable the international community to offer vital assistance to the further development and strengthening of the rule of law, including justice, human rights, and support for the national police and other aspects of the public administration. UN والعناصر التي لا بد من إدراجها في نطاق المكتب ستمكن المجتمع الدولي من تقديم مساعدة هامة لمواصلة تنمية وتعزيز سيادة القانون، بما في ذلك العدالة، وحقوق الإنسان، ودعم الشرطة الوطنية، وسائر جوانب الإدارة العامة.
    Its regional networks now covered 145 Article 5 Parties and its programme to assist such Parties in raising awareness was providing significant help to national ozone units. UN وتشمل شبكاته الإقليمية الآن 145 من الأطراف العاملة بموجب المادة 5، كما أن برنامجه الرامي إلى مساعدة تلك الأطراف في زيادة الوعي توفر مساعدة هامة لوحدات الأوزون المحلية.
    In Georgia, UNHCR continued to implement critical assistance programmes for internally displaced persons but is shifting its focus with a view to gradually handing over these programmes to development actors. UN وفي جورجيا، واصلت المفوضية تنفيذ برامج مساعدة هامة من أجل المشردين داخلياً، وإن كانت تعكف على تغيير مسار تركيزها بهدف تسليم هذه البرامج تدريجياً إلى الجهات الفاعلة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus