"مساعدة هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • assist these
        
    • assist those
        
    • help this
        
    • assisting these
        
    • help these
        
    • assist the
        
    • assist such
        
    • help those
        
    • assisting the
        
    • help the
        
    • helping these
        
    • assisting those
        
    • assisting such
        
    • help such
        
    • assisted
        
    Furthermore, to assist these bodies, the establishment of common data banks of information, research and analysis will be accelerated. UN وفضلا عن ذلك، وبغية مساعدة هذه الهيئات، فإنه سيجري التعجيل بإنشاء مصارف بيانات مشتركة للمعلومات والبحوث والتحليل.
    As such, it was important for the development partners to take tangible actions to assist those countries. UN ومن الواجب إذن أن يقوم الشركاء في التنمية باتخاذ تدابير ملموسة من أجل مساعدة هذه البلدان.
    So that other people can help this family too. Open Subtitles لكي يستطيع بقية الناس مساعدة هذه العائلة ايضا
    The underlying idea is that assisting these countries in reducing their external debt burden should help increase investor confidence and remove an important impediment to growth. UN والقصد هو أن مساعدة هذه البلدان على تخفيض عبء ديونها الخارجية ينبغي أن تساعد على زيادة ثقة المستثمرين وأن تزيل عائقا هاما للنمو.
    Therefore, there is a need to help these countries increase their participation in networking and partnerships through practical action programmes. UN ولذلك فثمة حاجة إلى مساعدة هذه البلدان على زيادة مشاركتها في التواصل وإقامة الشراكات من خلال برامج عمل عملية.
    The programme seeks to assist the countries in formulating, implementing and evaluating their policies with regard to climate change and in developing a national adaptation plan. UN ويسعى هذا البرنامج إلى مساعدة هذه البلدان على صياغة وتنفيذ وتقييم سياساتها إزاء تغير المناخ، وعلى وضع خطة تكيُّف وطنية.
    The international community was called on to assist such promotional and training activities through the mobilization of resources and the provision of technical assistance. UN ودُعي المجتمع الدولي إلى مساعدة هذه الأنشطة الترويجية والتدريبية من خلال حشد الموارد وتوفير المساعدة التقنية.
    The Democratic Republic of the Congo urged the industrialized nations to help those countries close the gap by providing the necessary assistance. UN وتحث جمهورية الكونغو الديمقراطية البلدان المصنعة على مساعدة هذه البلدان لتجسير الهوة عن طريق تقديم المساعدة الضرورية.
    Instead of using public funds to assist these families, States are instead carrying out costly operations to penalize them for their behaviour. UN وبدلا من أن تستخدم الدول الأموال العامة في مساعدة هذه الأسر، فإنها تنفذ عمليات مكلفة لمعاقبتهم على سلوكهم هذا.
    The international community should assist these regional mechanisms in relation to peace and security and human rights; UN وينبغي للمجتمع الدولي مساعدة هذه الآليات الإقليمية في مجال السلام والأمن وحقوق الإنسان؛
    The Trust Fund is intended to assist these States in complying with the requirements relating to a submission to the Commission. UN ويهدف الصندوق الاستئماني إلى مساعدة هذه الدول في الوفاء بالشروط المتعلقة بتقديم البيانات إلى اللجنة.
    In particular, it was crucial to assist those countries in their diversification efforts. UN وتعتبر على الخصوص مساعدة هذه البلدان في جهودها الرامية إلى تنويع الأنشطة أمرا بالغ الأهمية.
    Hence, it would be desirable for home countries to consider the creation of an advisory centre for treaty-based investment disputes, to assist those countries in the handling of such disputes. UN ومن ثم، فمن المستصوب أن تنظر البلدان الأصلية في إنشاء مركز استشاري للمنازعات المتصلة بالاستثمارات المستندة إلى معاهدات، من أجل مساعدة هذه البلدان على تناول هذه المنازعات.
    I spent two weeks trying to help this little... Open Subtitles أنا إستغرقتُ أُسبوعين, أحاول فيها مساعدة هذه الصغيرة..
    The Fund concentrated on assisting these countries to attract the required investment. UN وقد انصب تركيز الصندوق على مساعدة هذه البلدان في اجتذاب الاستثمار المطلوب.
    The early placement of a human rights officer in Nairobi should help these agencies to consolidate their efforts. UN ومن المنتظر أن يؤدي التعيين المبكر لموظف لحقوق الإنسان في نيروبي إلى مساعدة هذه الوكالات على تعزيز جهودها.
    To assist the ICTR in achieving its mandate, the Government of Rwanda has put in place mechanisms to facilitate its work. UN وبغية مساعدة هذه المحكمة على الوفاء بولايتها، وضعت حكومة رواندا آليات لتسهيل أعمالها.
    However, financial market infrastructure is poorly developed to assist such enterprises in growing to an efficient size. UN غير أن هياكل الأسواق المالية هزيلة لدرجة أنها عاجزة عن مساعدة هذه المؤسسات على النمو لتبلغ حجما يجعلها مؤسسات فعالة.
    His delegation therefore welcomed the adoption of the Global Strategy, which was intended to help those countries to combat the scourge of terrorism. UN ولذلك فإن وفده يرحب باعتماد الاستراتيجية العالمية التي تهدف إلى مساعدة هذه البلدان على مكافحة كارثة الإرهاب.
    The international community must fulfil its responsibilities in assisting the process. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يفي بمسؤولياته في مساعدة هذه العملية.
    He thanked the LDCs' development partners for all they had done to help the LDCs, and encouraged them to increase their efforts. UN وشكر الشركاء الإنمائيين لأقل البلدان نمواً على كل ما فعلوه من أجل مساعدة هذه البلدان وشجعهم على زيادة جهودهم.
    The IAEA's Department of Nuclear Safety and Security has a pivotal role to play in helping these countries achieve the necessary safety standards. UN ولإدارة السلامة النووية والأمن النووي التابعة للوكالة دور محوري تؤديه في مساعدة هذه البلدان على تحقيق معايير السلامة الضرورية.
    It was therefore necessary, as a matter of priority, to design better methods of assessing the effects of sanctions on third countries and to explore ways of assisting those countries. UN وذكرت أن من الضروري لهذا السبب القيام، كمسألة ذات أولوية، بوضع أساليب أفضل لتقدير آثار الجزاءات على البلدان الأخرى واستكشاف الطرق التي يمكن بها مساعدة هذه البلدان.
    He also considered it a part of his mandate to make suggestions with a view to assisting such bodies in their decision-making. UN وهو أيضا يعتبر تقديم الاقتراحات الرامية الى مساعدة هذه الهيئات في اتخاذ قراراتها جزءا من ولايته.
    Outreach initiatives targeting small and medium-sized enterprises should make it a priority to help such firms to establish internal compliance programmes. UN ولذلك، ينبغي أن تضع مبادرات التواصل التي تستهدف الشركات الصغيرة والمتوسطة كأولوية لها مساعدة هذه الشركات في إنشاء برامج الامتثال الداخلي.
    Existing programmes that were effective should not be dropped in favour of something new, but should rather be assisted and continued. UN وطالب بعدم التخلي عن البرامج التي تنفذ الآن لمصلحة شيء جديد، بل يجب مساعدة هذه البرامج والمحافظة علي استمرارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus