"مساعيها من" - Traduction Arabe en Anglais

    • their endeavours
        
    • its endeavours
        
    China hopes that all parties will continue their endeavours in order to reach a common understanding on the programme of work. UN وتأمل الصين في أن تواصل جميع الأطراف مساعيها من أجل التوصل إلى تفاهم بشأن برنامج العمل.
    It is in this light that countries of our sub-region have found it necessary to build and continually strengthen their endeavours through the Southern African Development Community (SADC). UN من أجل تعزيز هذا النهج الهام للتنمية، وفي ضوء ذلك، وجدت بلدان منطقتنا دون اﻹقليمية أن من الضـــروري أن تبني وتعزز بشكل مستمر مساعيها من خــلال المجموعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    Governments can benefit from the technical cooperation and support of other stakeholders in their endeavours, including national human rights institutions, non-governmental organizations, national statistical institutions, academic entities and the specialized agencies and entities of the United Nations. UN ويمكن للحكومات أن تستفيد في مساعيها من التعاون والدعم التقنيين من أصحاب المصلحة، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الإحصائية الوطنية والكيانات الأكاديمية والوكالات المتخصصة والكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    In its endeavours to carry out simultaneous economic and political reforms Mongolia faces many challenges. UN وتواجه منغوليا تحديات كثيرة في مساعيها من أجل تحقيق إصلاحات اقتصادية وسياسية متزامنة.
    We are pleased that the United Nations has again assisted the Court over the last year in its endeavours through implementation of the Relationship Agreement. UN ومن دواعي سعادتنا أن الأمم المتحدة ساعدت المحكمة مرة أخرى على مدى السنة الماضية في مساعيها من خلال تنفيذ اتفاق العلاقة.
    Japan has redoubled its endeavours for this purpose through the dispatch of high-level representatives to the Conference on Disarmament at various opportunities. UN وقد ضاعفت اليابان مساعيها من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات عدة.
    Nuclear-weapon-free zones have been established in several regions of the world where the States concerned recognized the importance of these measures in their endeavours to promote regional and international peace and security. UN وتم إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في جهات عدة من العالم سلمت فيها الدول المعنية بأهمية هذه التدابير في مساعيها من أجل النهوض بالسلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    We express solidarity with the just cause of the Cuban people to lift the blockade against Cuba, and, with the Latin American people in their endeavours for peace and prosperity in their region. UN ونعرب عن تضامننا مع قضيــــة الشعب الكوبي العادلة لرفع الحصار عن كوبا ومع شعوب أمريكا اللاتينية في مساعيها من أجل السلام والازدهار في منطقتها.
    3. In its resolution 6/3, the Human Rights Council urged the international community to consider urgently concrete measures to promote and consolidate international assistance to developing countries in their endeavours for development and for the promotion of conditions that make possible the full realization of all human rights. UN 3- ويحث مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/3، المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في اتخاذ تدابير محددة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية المقدمة إلى البلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل إيجاد الأوضاع التي تتيح إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً.
    2. In its resolution 6/3, the Human Rights Council urged the international community to consider urgently concrete measures to promote and consolidate international assistance to developing countries in their endeavours for development and for the promotion of conditions that made the full realization of all human rights possible. UN 2- وحث مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/3، المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية المقدمة إلى البلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل إيجاد الأوضاع التي تتيح إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً.
    3. Urges the international community to consider urgently ways and means to promote and consolidate international assistance to developing countries in their endeavours for development and for the promotion of conditions that make possible the full realization of all human rights; UN 3- تحث المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في سبل وطرق تعزيز وتدعيم المساعدة الدولية للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل تهيئة الأوضاع التي تتيح إعمال حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً؛
    4. Urges the international community to consider urgently ways and means to promote and consolidate international assistance to developing countries in their endeavours for development and for the promotion of conditions that make possible the full realization of all human rights; UN 4- تحث المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في سبل وطرق تعزيز وتدعيم المساعدة الدولية للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل تهيئة الأوضاع التي تتيح إعمال حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً؛
    4. Urges the international community to consider urgently ways and means to promote and consolidate international assistance to developing countries in their endeavours for development and for the promotion of conditions that make possible the full realization of all human rights; UN 4- تحث المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في سبل وطرق تعزيز وتدعيم المساعدة الدولية للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل تهيئة الأوضاع التي تتيح إعمال حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً؛
    " Our States and peoples hope that the international community and the influential parties will step up their endeavours to settle the pending issues in the region, support the efforts of countries to upgrade their economies, and promote their development and social programmes in the framework of cooperation and coordination between the United Nations and the League of Arab States. UN " وإن الأمل يحدونا جميعا، دولا وشعوبا، في أن تكثف الأسرة الدولية ومختلف الأطراف الفاعلة مساعيها من أجل حل المشاكل العالقة في المنطقة، ومساندة جهود هذه البلدان في تأهيل اقتصاداتها وتطوير برامجها الإنمائية والاجتماعية، ضمن إطار التعاون والتنسيق القائمين بين منظمة الأمم المتحدة وجامعة الدولة العربية.
    In its endeavours for equality of opportunity for all citizens and to combat urbanization, the Government is concerned with supporting people, in particular women, belonging in the latter category. UN وتهتم الحكومة، في مساعيها من أجل تكافؤ الفرص لجميع المواطنين ومحاربة التحضر، بدعم الشعب وخاصة المرأة.
    In its endeavours, Antigua and Barbuda had been affected by an unfair international order, a global crisis and challenges facing humanity. UN وقد تأثرت أنتيغوا وبربودا في مساعيها من جراء نظام عالمي جائر وأزمة عالمية وتحديات تواجه الإنسانية.
    Italy encouraged Japan to strengthen its endeavours to prevent abuses against women. UN وشجعت إيطاليا اليابان على تعزيز مساعيها من أجل منع الاعتداء على النساء.
    I bring best wishes from His Excellency Dingiri Banda Wijetunga, President of Sri Lanka, and best wishes for the success of this session of the Assembly in its endeavours for world peace. UN إنني أنقل معي تحيات فخامة دينفيري باندا ويجيتونغ رئيس جمهورية سري لانكا وأطيب تمنياته بنجاح هذه الدورة للجمعية العامة في مساعيها من أجل السلم العالمي.
    The Tribunal fully concurs with this recommendation, and it will continue its endeavours to obtain further funding for the necessary resources of the Library and Reference Unit. UN توافق المحكمة تماما على هذه التوصية وستواصل مساعيها من أجل الحصول على المزيد من التمويل لتوفير الموارد اللازمة للمكتبة والوحدات المرجعية.
    The Foundation is continuing its endeavours to implement the programme of gainful activities for rural women in the southwestern part of the governorate of El Kef in cooperation with the European Union and the El Kef regional agricultural development office. UN تواصل الجمعية مساعيها من أجل تنفيذ برنامج الأنشطة المدرة للدخل لصالح المرأة الريفية في جنوب غرب ولاية الكاف، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والمكتب الإقليمي للتنمية الزراعية في الكاف.
    I am sure that I speak for everyone when I say that we will continue to encourage others to support Liberia in its endeavours to prepare itself to meet the requirements of and join the Certification Scheme once sanctions are lifted, which I hope will happen soon. UN وأنا على يقين بأنني أتكلم باسم الجميع، عندما أقول إننا سنظل نشجع الآخرين على دعم ليبريا في مساعيها من أجل إعداد نفسها للوفاء بشروط نظام إصدار شهادات المنشأ والانضمام إليه عند رفع الجزاءات، الذي آمل أن يتم عما قريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus