"مساعي الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations endeavours
        
    • endeavours of the United Nations
        
    • United Nations endeavour
        
    • United Nations efforts
        
    To demonstrate its strong commitment to conflict resolution, Bangladesh has partnered in many United Nations endeavours for peace, democracy and development. UN شاركت بنغلاديش في العديد من مساعي الأمم المتحدة من أجل الديمقراطية والسلام والتنمية، لتبرهن على التزامها القوي بحل النزاعات.
    The concept of human security highlights synergy in United Nations endeavours for a good cause. UN ويبرز مفهوم الأمن البشري التآزر في مساعي الأمم المتحدة في سبيل قضية عادلة.
    Furthermore, we expect that, if adopted, such a resolution would consolidate United Nations endeavours in the area of child protection. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نتوقع لذلك القرار، إذا تم اتخاذه، أن يوطد مساعي الأمم المتحدة في مجال حماية الطفل.
    Indonesia has supported the endeavours of the United Nations in addressing conflicts in different regions by actively contributing personnel to United Nations missions in those regions. UN وقد أيدت إندونيسيا مساعي الأمم المتحدة لمعالجة الصراعات في مختلف المناطق عن طريق المشاركة النشطة بتقديم الأفراد لبعثات حفظ السلام في هذه المناطق.
    His Government supported the endeavours of the United Nations to promote the rule of law. UN وتؤيد حكومة بلده مساعي الأمم المتحدة للنهوض بسيادة القانون.
    We will work together with Member States to contribute to the United Nations endeavour to address the issue of missiles in all its aspects by identifying areas where consensus can be reached, including the establishment in 2007 of a panel of governmental experts on missiles. UN وسنعمل يداً بيد مع الدول الأعضاء الأخرى للإسهام في مساعي الأمم المتحدة لمعالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها من خلال تحديد المجالات التي يمكن تحقيق توافق في الآراء بشأنها، بما في ذلك إنشاء فريق خبراء حكوميين بشأن القذائف في عام 2007.
    On the basis of the role played by human rights defenders in the above situations and of numerous other reports, the Special Representative has identified several ways in which human rights defenders play a vital part in United Nations efforts to maintain and restore peace. UN 129- وانطلاقاً من الدور الذي يلعبه المدافعون عن حقوق الإنسان في الحالات المذكورة أعلاه وفي تقارير أخرى عديدة، فقد استشفت الممثلة الخاصة عدة طرائق يمكن من خلالها للمدافعين عن حقوق الإنسان الاضطلاع بدور حيوي في مساعي الأمم المتحدة لحفظ السلم واستعادته.
    The members of the Assembly agreed to start a new era in the United Nations endeavours to promote and protect human rights. UN واتفق أعضاء الجمعية العامة على بدء عهد جديد من مساعي الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Turkey continues to be ready to contribute to United Nations endeavours to find a just, equitable and lasting solution to the Cyprus problem on the basis of the Annan plan. UN وتركيا ستظل مستعدة للمساهمة في مساعي الأمم المتحدة لإيجاد حل عادل ومنصف ودائم لمشكلة قبرص على أساس خطة عنان.
    There should be no pause in United Nations endeavours to establish and maintain international peace, security and stability. UN وينبغي ألا تتوقف مساعي الأمم المتحدة لإرساء وصون السلام والأمن والاستقرار.
    There should be no pause in United Nations endeavours to establish and maintain international peace, security and stability. UN ويجب ألا تتوقف مساعي الأمم المتحدة الرامية إلى إرساء وصون السلام، والأمن والاستقرار الدولي.
    The European Union therefore supports United Nations endeavours in the sphere of conflict prevention and conflict resolution, whether in the form of support for regional peace and security efforts, mediation attempts or a better understanding of the economic and commercial aspects of particular African crises. UN ولذلك يؤيد الاتحاد الأوروبي مساعي الأمم المتحدة في ميدان منع الصراعات وحلها سواء في شكل دعم للجهود الإقليمية لتحقيق السلم والأمن، أو محاولات الوساطة أو الفهم الأفضل للجوانب الاقتصادية والتجارية لبعض الأزمات التي تعاني منها أفريقيا.
    Egypt has assumed a pioneering role in the United Nations endeavours to reinforce the legal anti-terrorism framework. We hope that one day we will achieve the necessary balance between the two frameworks, the one to combat terrorism and the other to control weapons of mass destruction. That will help us make tangible progress in achieving the goals contained in the draft resolution before us. UN وإذ تقوم مصر بدور رائد في مساعي الأمم المتحدة من أجل رسم الإطار القانوني الذي يعالج قضية الإرهاب، نأمل أن نحقق في يوم ما التوازن المطلوب بين الإطار الذي يحكم الإرهاب والإطار الذي يحكم عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما يمكننا من التقدم بخطى ملموسة فعلا فيما يتعلق بموضوع مشروع القرار المعروض علينا.
    China attaches importance to the General Assembly's deliberations on sport for peace and development, appreciates the work of the Secretary-General's Special Adviser and will do its utmost to support United Nations endeavours in the area of sport for development. UN وتولي الصين أهمية لمداولات الجمعية العامة بشأن الرياضة من أجل السلام والتنمية، وتعرب عن تقديرها لعمل مستشار الأمين العام الخاص، وسوف تبذل قصارى جهدها لدعم مساعي الأمم المتحدة في مجال الرياضة من أجل التنمية.
    Lastly, his delegation was grateful for the endeavours of the United Nations in the Sudan. UN وأخيرا أعرب عن امتنان وفد بلاده إزاء مساعي الأمم المتحدة في السودان.
    1. Peacekeeping remains one of the most visible, challenging and important endeavours of the United Nations. UN 1 - لا يزال حفظ السلام أحد أبرز مساعي الأمم المتحدة وأكثرها تحديا وأهمية.
    481. With regard to the new subprogramme 10, the view was expressed that the Monterrey International Conference on Financing for Development was one of the most successful and important endeavours of the United Nations in recent years. UN 481 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي الجديد 10، أعرب عن الرأي بأن مؤتمر مونتيري المعني بتمويل التنمية كان أعظم مساعي الأمم المتحدة نجاحا وأهمية في السنوات الأخيرة.
    481. With regard to the new subprogramme 10, the view was expressed that the International Conference on Financing for Development held at Monterrey had been one of the most successful and important endeavours of the United Nations in recent years. UN 481 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي الجديد 10، أعرب عن رأي مفاده بأن مؤتمر مونتيري المعني بتمويل التنمية كان من أعظم مساعي الأمم المتحدة نجاحا وأهمية في السنوات الأخيرة.
    5. As a result of these two developments -- the increase in traditional forms of cooperation and the emergence of new forms of cooperation -- non-state actors are now engaged to an unprecedented degree in most areas of United Nations endeavour. UN 5 - ونتيجة لهذين العاملين المستجدين - الزيادة في أشكال التعاون التقليدية وبروز أشكال تعاون جديدة - تعمل الجهات الفاعلة غير الحكومية الآن بدرجة لم يسبق لها مثيل في معظم مساعي الأمم المتحدة.
    2. Requests the Secretary-General to prepare a report, with the support of qualified consultants and the United Nations Institute for Disarmament Research, as appropriate, taking into account the views expressed by Member States, to contribute to the United Nations endeavour to address the issue of missiles in all its aspects, by identifying areas where consensus can be reached, and to submit it to the General Assembly at its sixty-first session; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا، بدعم من خبراء استشاريين مؤهلين ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، حسب الاقتضاء، آخذا بعين الاعتبار الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء، للمساهمة في مساعي الأمم المتحدة لمعالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها، وذلك بتحديد المجالات التي يمكن التوصل فيها إلى توافق في الآراء، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    18. With regard to the implementation of the 28 June 2011 Agreement on Southern Kordofan, the Office will facilitate dialogue between the parties and lead United Nations efforts to support the establishment of political and security arrangements to end the conflict in Southern Kordofan and Blue Nile States. UN 18 - وفي ما يتعلق بتنفيذ اتفاق 28 حزيران/يونيه 2011 بشأن جنوب كردفان، سيتولى المكتب تيسير الحوار بين الأطراف، ويقود مساعي الأمم المتحدة لدعم إنشاء ترتيبات سياسية وأمنية من أجل إنهاء النـزاع في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus