"مسافة آمنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a safe distance
        
    • a safety
        
    • stand-off
        
    The warning shots also were not aimed at a suitable spot, which has to be a safe distance from Palestinian civilians. UN كما أن الطلقات التحذيرية لم تصوب على الموقع الملائم، الذي يجب أن يكون على مسافة آمنة من المدنيين الفلسطينيين.
    Several stars were orbiting the black hole at a safe distance. Open Subtitles كانت تدور نجومٌ عديدة حول الثقب الأسود في مسافة آمنة
    He stated that, while free speech and demonstrations were legal in the host country, demonstrators were kept at a safe distance. UN وقال إن القانون في البلد المضيف يسمح بحرية التعبير والمظاهرات، إلا أن المتظاهرين يتم إبقاؤهم على مسافة آمنة.
    Preventive measures, including the location of camps a safe distance from borders, advocacy, training and education were underlined by a number of delegations, as was early warning. UN وسلط عدد من الوفود الضوء على التدابير الوقائية، بما فيها إقامة المخيمات على مسافة آمنة من الحدود والدعوة والتدريب والتعليم، فضلا عن الإنذار المبكر.
    Women were again kept at a safe distance from constitutional commissions and other similar processes. UN وأبقيت المرأة من جديد على مسافة آمنة من اللجان الدستورية والعمليات المماثلة الأخرى.
    We leave her here and then when we're a safe distance away we call the cops. Open Subtitles نتركها هنا وبعد ذلك, عندما نكون على مسافة آمنة بعيداً سنتصل بالشرطة.
    Go, go, go. Keep a safe distance from the house. Open Subtitles هيا، هيا، ابقوا على مسافة آمنة من المنزل
    So instead, you gaze longingly from a safe distance, wishing that you had one all of your own. Open Subtitles بدلا من ذلك، تلقين نظرة بشوق من مسافة آمنة متمنية ان يكون لديكِ واحدة لنفسك
    With the rhinos now a safe distance away, the crew focus on the best spots to position their camera traps. Open Subtitles مع وجود وحيد القرن على مسافة آمنة بعيدًا يركز الطاقم على أماكن وضع كاميراتهم الثابتة
    Most of the earth's lead started off at a safe distance from living things, down below the surface, but about 8,500 years ago, humans began figuring out how to dig into the earth and extract metals from rock. Open Subtitles أكثر رصاص الأرض موجود في مسافة آمنة من الأشياء الحية, في الأسفل تحت سطح الأرض لكن قبل حوالي 8500 سنة
    I'm gonna need confirmation that all first responders have pulled back to a safe distance. Open Subtitles سأحتاج إلى تأكيد بالتراجع لكل من استجاب وتراجع إلى مسافة آمنة
    But most of the suns, planets and moons are a safe distance away, so they are not in any danger of being sucked in. Open Subtitles ولكم معظم الشموس والكواكب والاقمار علي مسافة آمنة بعيدا بحيث لا تكون في أي خطر للانجرار فيها
    The incubated virus is always there, but the daily dosage keeps it at a safe distance. Open Subtitles الفيروس لا يزال هناك, ولكن الجرعة اليومية تبقيه على مسافة آمنة
    In the old days, you could sit perched on your tree branch and watch the big cats from a safe distance. Open Subtitles في الأيام الغابرة كان لكم أن تجلسوا على أغصان أشجاركم و مشاهدة القطط الكبيرة من مسافة آمنة
    I mean, would you want me to, to keep you at a safe distance? Open Subtitles أقصد , هل تريدين أن أبقيكِ علي مسافة آمنة ؟
    You won't have time to plant a bomb and get a safe distance away. Open Subtitles لن يكون لديك الوقت لزراعة القنبلة وتحصل على مسافة آمنة بعيداً
    Well, at the academy, I was trained to take cover at a safe distance. Open Subtitles حسنا , في الأكاديمية , لقد تدربت على الإحتماء من مسافة آمنة
    So you relied on your computer skills to keep a safe distance. Open Subtitles لدى اعتمدت على مهاراتك الحاسوبية للإبقاء على مسافة آمنة
    Keep a safe distance with the Jumper. I'll try to maintain radio contact. Open Subtitles حافظ على مسافة آمنة مع مركبتك سأحاول الحفاظ على الاتصال اللاسلكي
    It's used for picking them up and keeping them at a safe distance. Open Subtitles يُستخدم لإلتقاطها، ولكن لإبقائهم على مسافة آمنة
    The IDF sought to maintain a safety distance of several hundred metres from sensitive sites, including the UNRWA compound. UN عملت قوات الدفاع الإسرائيلية على الإبقاء على مسافة آمنة تبلغ عدة مئات من الأمتار عن المناطق الحساسة بما في ذلك مجمع الأونروا.
    The most widely used tactic was stand-off attacks by rocket and mortar fire. UN وكان التكتيك الأكثر استعمالا هو الهجمات التي تنفذ من مسافة آمنة بالصواريخ وقذائف الهاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus