"مساكن مستأجرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • rented accommodation
        
    • rental housing
        
    • rents
        
    A new action plan provided for measurable targets and increased transparency; furthermore, the Government had adopted a decision allowing refugees to purchase rented accommodation under advantageous conditions. UN وهناك خطة عمل جديدة تضم أهدافا قابلة للقياس ومزيدا من الشفافية؛ وعلاوة على ذلك، اتخذت الحكومة قرارا يتيح للاجئين شراء مساكن مستأجرة بشروط ميسره.
    The remainder live in rented accommodation or else remain with host families in the nearby Beddawi camp. UN ويعيش ما تبقى في مساكن مستأجرة أو مع أسر مضيفة في مخيم البداوي المجاور.
    The Committee was informed that staff in rented accommodation, where security is provided as part of the rent, may be reimbursed on the basis of the security element reflected in the rental agreement. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الموظفين المقيمين في مساكن مستأجرة توفر الأمن ضمن الخدمات المقدمة للمستأجر، يمكن أن يتلقوا مبالغ لسداد الجزء المتعلق بعنصر توفير الأمن الوارد في اتفاق الاستئجار.
    It is therefore also necessary to ensure that regulation and accountability are respected in order to prevent economic de facto evictions and to enable low-income households to access affordable rental housing in urban areas that are well located. UN ولذلك فإن من الضروري أيضا كفالة الاحترام للتنظيم والمساءلة أيضا لمنع حالات الطرد الاقتصادي بحكم الواقع، وتمكين الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض من الحصول على مساكن مستأجرة بأسعار معقولة في مناطق حضرية حسنة الموقع.
    428. As regards the housing situation of Maori, the Committee was informed that 49 per cent of Maori were accommodated in rental housing as compared with 24 per cent of the New Zealand population as a whole. UN ٨٢٤ - وفيما يتعلق بحالة اﻹسكان بالنسبة للماووري، أبلغت اللجنة بأن ٤٩ في المائة من الماووري يقيمون في مساكن مستأجرة بالمقارنة مع ٢٤ في المائة من سكان نيوزيلندا ككل.
    The background to such policy measures is the fact that 60% of the existing housing stock consists of affordable rented accommodation with rents of up to Euro455 a month (as at 1 January 2000). UN وقد اتخذت تدابير السياسة العامة هذه على أساس أن نسبة 60 في المائة من رصيد المساكن الموجود يتألف من مساكن مستأجرة بأسعار معقولة حيث لا يتجاوز إيجارها الشهري 455 يورو (حتى 1 كانون الثاني/يناير 2000).
    It is targeted at families living in private rented accommodation with monthly incomes currently between $33,001 and $60,000. UN وهو يستهدف الأسر التي تعيش في مساكن مستأجرة من القطاع الخاص، وتتراوح دخولها الشهرية حالياً بين 001 33 دولار من دولارات هونغ كونغ، و000 60 من تلك الدولارات.
    Most of them rent privately, while older people living in rented accommodation often rent municipal welfare dwellings. Laws affecting the realization of the right to housing UN وتقوم غالبية هؤلاء باستئجار مساكن تعود ملكيتها لكيانات خاصة، وغالباً ما يتجه الأشخاص الأكبر سناً الذين يقيمون في مساكن مستأجرة إلى استئجار مساكن الرعاية الاجتماعية التابعة للبلديات.
    Nowadays, about one million households receive this kind of relief; this is about a third of the total number of households in rented accommodation. UN وفي الوقت الراهن، هنالك حوالي مليون أسرة معيشية تتلقى هذا النوع من المساعدة، أي حوالي ثلث إجمالي الأسر المعيشية التي تعيش في مساكن مستأجرة.
    235. The majority of people living in rented accommodation are fairly young (under 45 years of age). UN 235- وغالبية الأشخاص الذين يعيشون في مساكن مستأجرة هم شباب إلى حد ما (تحت 45 سنة).
    In addition, the electricity supply in the mission area was unreliable so UNAMID relied on generators for its electricity and for security reasons, and provided generators to staff members living in rented accommodation within the mission area. UN وإضافة إلى ذلك، يعتبر الإمداد بالكهرباء غير موثوق في منطقة البعثة لذلك تعتمد العملية المختلطة على المولدات الكهربائية لأغراض توليد الكهرباء اللازمة لها ولأسباب أمنية، وترد العملية المختلطة الموظفين الذين يقيمون في مساكن مستأجرة داخل منطقة البعثة بمولدات كهربائية.
    The dislocated people are presently either living in the camps set up by the Government (estimated at 10 - 20% of the total) or with host families and in rented accommodation. UN ويقيم السكان المشردون في الوقت الحالي إما في المخيمات التي أقامتها الحكومة (يقدر عددهم بنسبة تتراوح بين 10-20 في المائة من المجموع) أو مع أسر مستضيفة وفي مساكن مستأجرة.
    Consequently, only 23% of the population live in rented accommodation. 5% of housing consists of municipal rental accommodation, 2.5% is owned and rented out by housing companies, 13% is privately owned and 2.8% is rented out by other owners. UN ونتيجة لذلك، يعيش 23 في المائة فقط من السكان في مساكن مستأجرة. وتبلغ نسبة المساكن المستأجرة التابعة للبلديات 5 في المائة، ونسبة المساكن التي تمتلكها وتقوم بتأجيرها شركات الإسكان 2.5 في المائة، ونسبة المساكن التي تعود ملكيتها لأفراد 13 في المائة، ونسبة المساكن التي يقوم بتأجيرها مالكون آخرون 2.8 في المائة.
    428. As regards the housing situation of Maori, the Committee was informed that 49 per cent of Maori were accommodated in rental housing as compared with 24 per cent of the New Zealand population as a whole. UN ٨٢٤ - وفيما يتعلق بحالة اﻹسكان بالنسبة للماووري، أبلغت اللجنة بأن ٤٩ في المائة من الماووري يقيمون في مساكن مستأجرة بالمقارنة مع ٢٤ في المائة من سكان نيوزيلندا ككل.
    Unless public housing is available, indigenous peoples have no choice but to either live in overpriced rental housing, from which they may be evicted for non-payment of rent, or to live in slums, informal settlements or on the streets; UN وما لم يتم توفير مساكن عمومية، فإنه ليس من خيار أمام السكان الأصليين سوى العيش في مساكن مستأجرة بأسعار تفوق طاقتهم، وربما يتم إخراجهم بسبب عدم تسديد مبلغ الإيجار، أو العيش في أحياء فقيرة أو مستوطنات غير رسمية أو على قارعة الطريق؛
    However, evidence indicates that such initiatives, in the absence of other policies regulating markets and assisting recipients of housing allowances, are not sufficient to provide adequate and affordable rental housing for low-income households. UN غير أن الشواهد تشير إلى أن هذه المبادرات، في غياب وجود سياسات أخرى لتنظيم الأسواق ومساعدة الحاصلين على إعانات الإسكان، لا تكفي لتوفير مساكن مستأجرة لائقة وبأسعار معقولة للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض.
    Rent regulation has also been criticized for not targeting low-income households since controlled rents and protected tenancies usually favour those who have lived in rental housing for years over potential new tenants, and there is no mechanism to ensure that those benefitting from rent control are the low-income households. UN وانتُقد أيضا تنظيم الإيجارات، لعدم تطبيقه على الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض، فالإيجارات المراقبة والاستئجار المحمي ينحازان عادة إلى من قضوا سنوات في مساكن مستأجرة ضد المستأجرين الجدد المحتملين()، وليست هناك أدوات تساعد على التأكد من أن المستفيدين من مراقبة الإيجارات هم من الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus