"مساهماتهما في" - Traduction Arabe en Anglais

    • their contributions to
        
    • their contribution to
        
    He thanked the Governments of Norway and Japan for their contributions to the Integrated Programme, which had also benefited from UNIDO core funding. UN وشكر حكومتي النرويج واليابان على مساهماتهما في البرنامج المتكامل الذي استفاد أيضا من التمويل الأساسي من اليونيدو.
    My delegation would like to express its gratitude to the Secretary-General and his Special Representative, Mr. Yasushi Akashi, for their contributions to a just and comprehensive settlement of the Cambodian question. UN ويود وفد بلادي أن يعرب عن امتنانه لﻷمين العام وممثله الخاص، السيد ياسوشي آكاشي، على مساهماتهما في تحقيق تسوية عادلة وشاملة للمسألة الكمبودية.
    He also undertook missions to the World Trade Organization (WTO) and to the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), in order to assess their contributions to the realization of the right to food. UN واضطلع أيضاً بمهمات لدى منظمة التجارة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من أجل تقييم مساهماتهما في إعمال الحق في الغذاء.
    African countries and the international community should coordinate their efforts to strengthen the effectiveness of their contribution to capacity-building. UN وينبغي للبلدان الأفريقية وللمجتمع الدولي أن ينسقا جهودهما لتعزيز فعالية مساهماتهما في بناء القدرات.
    their contribution to employment declined from 16 and 22 per cent to below 13 and 12 per cent, respectively, of the labour force. UN فقد انخفضت مساهماتهما في العمالة من 16 و22 في المائة إلى ما يقل عن 13 و12 في المائة، على التوالي، من قوة العمل.
    Two Parties, Norway and the United Kingdom, specifically noted that they had chosen to support projects directed at adaptation to climate change through their contributions to the GEF. UN ولاحظ طرفان على وجه التحديد وهما النرويج والمملكة المتحدة، أنهما اختارتا دعم المشاريع الموجهة نحو التكيف مع تغير المناخ عن طريق مساهماتهما في مرفق البيئة العالمية.
    May I express my personal thanks to those two distinguished colleagues and friends for their contributions to the Conference on Disarmament and wish them both much success in their future endeavours. UN فهل لي أن أعرب عن شكري الشخصي لهذين الزميلين والصديقين الموقـرين على مساهماتهما في أعمال مؤتمر نزع السلاح وأتمنى لهما كليهما كثير النجاح في مساعيهما مستقبلاً.
    Expressing our appreciation to the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) and the 1540 Committee Expert Group for their contributions to the Workshop; UN وإذ نعرب عن تقديرنا للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب وفريق الخبراء التابع للجنة المنشأة بموجب القرار 1540 على مساهماتهما في حلقة العمل؛
    The Special Rapporteur met with the Women's Development Association and Women Affairs Federation Secretariat, and discussed their contributions to the country reports due to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child. UN 13- واجتمع المقرر الخاص مع رابطة النهوض بالمرأة وأمانة اتحاد شؤون المرأة، وناقش مساهماتهما في التقارير القطرية المقرر تقديمها إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    " 9. Calls upon the international community, in particular developed countries, to increase their contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation for its follow-up to the Habitat Agenda; UN " ٩ - تطالب المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، بزيادة مساهماتهما في مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية من أجل متابعتها لجدول أعمال الموئل؛
    In 2009, the IAEA and the World Health Organization (WHO) launched a Joint Programme on Cancer Control, thereby strengthening their contributions to cancer control and formally linking the responses of the two organizations to the cancer crisis in developing countries. UN وفي عام 2009، استهلت الوكالة ومنظمة الصحة العالمية برنامجاً مشتركاً بشأن مكافحة السرطان، فعززتا بالتالي مساهماتهما في مجال مكافحة السرطان وربطتا رسمياً بين ما تقدّمانه من حلول لمواجهة أزمة السرطان في البلدان النامية.
    In 2009, the IAEA and the World Health Organization (WHO) launched a Joint Programme on Cancer Control, thereby strengthening their contributions to cancer control and formally linking the responses of the two organizations to the cancer crisis in developing countries. UN وفي عام 2009، استهلت الوكالة ومنظمة الصحة العالمية برنامجاً مشتركاً بشأن مكافحة السرطان، فعززتا بالتالي مساهماتهما في مجال مكافحة السرطان وربطتا رسمياً بين ما تقدّمانه من حلول لمواجهة أزمة السرطان في البلدان النامية.
    Two Parties (NOR, GBR) specifically noted that they had chosen to support projects directed at climate change adaptation through their contributions to the GEF. UN وأشار طرفان )المملكة المتحدة، النرويج( بوجه خاص إلى أنهما اختارا دعم المشاريع الموجهة نحو التكيف مع آثار تغير المناخ، وذلك من خلال مساهماتهما في مرفق البيئة العالمية.
    8. The plenary took note of the proposal made by both the civil society coalition and the World Diamond Council to report annually to the Process on their contributions to the implementation of the Certification Scheme and referred it to the Committee on Rules and Procedures for examination in the light of the 2009 administrative decision on activities of observers. UN 8 - وأحاط الاجتماع العام علما بالاقتراح الذي تقدم به كل من ائتلاف المجتمع المدني والمجلس العالمي للماس بإعداد تقريرين سنويين إلى العملية عن مساهماتهما في تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ، وأحاله إلى لجنة القواعد والإجراءات لدراسته في ضوء القرار الإداري لعام 2009 بشأن أنشطة المراقبين.
    8. UNAIDS and reports of UNDP and UNFPA on their contributions to the United Nations strategic plan for HIV/AIDS (Economic and Social Council decision 1999/36, para. 9 (c)) (W) UN 8 - برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وتقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان عن مساهماتهما في الخطة الاستراتيجيـة للأمم المتحدة المتعلقة بالإيدز (مقـــــرر المجلـس الاقتصـادي والاجتماعي 1999/36، الفقرة 9 (ج))(م)
    A. Intergovernmental Panel on Climate Change 228. Working Groups II and III of the Intergovernmental Panel on Climate Change recently released summaries of their contributions to the Panel's fourth assessment report. UN 228 - أصدر الفريقان العاملان الثاني والثالث التابعان للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ مؤخرا ملخصين عن مساهماتهما في تقرير التقييم الرابع الذي قدمه الفريق الحكومي الدولي() بشأن " الآثار والتكيف ونقاط التعرض " .
    415. The Executive Office was informed of the transfer to the Council's account by the Hashemite Kingdom of Jordan and the Kingdom of Saudi Arabia of the first instalment of their contributions to the study. It was also informed of the affirmation by the United Arab Emirates, the Kingdom of Bahrain, the Syrian Arab Republic and the Arab Republic of Egypt that the first instalment of their contributions to the study would be made shortly. UN 415 - أحيط المكتب التنفيذي علما بتحويل المملكة الأردنية الهاشمية والمملكة العربية السعودية للدفعة الأولى من مساهماتهما في الدراسة لحساب المجلس، كما أحيط علما بتأكيد كل من دولة الإمارات العربية المتحدة، مملكة البحرين، الجمهورية العربية السورية، جمهورية مصر العربية على تسديد الدفعة الأولى من مساهماتها في الدراسة خلال الفترة القريبة القادمة.
    Board members commended UNDP and UNFPA for their contribution to the joint programme. UN 100 - وأشاد أعضاء المجلس ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على مساهماتهما في البرنامج المشترك.
    100. Board members commended UNDP and UNFPA for their contribution to the joint programme. UN 100 - وأشاد أعضاء المجلس ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على مساهماتهما في البرنامج المشترك.
    Finally, two Parties (CAN, ISL) did not describe their contribution to the GEF in their national communication. UN وأخيرا، هناك طرفان )آيسلندا، كندا( لم يقدما في بلاغيهما الوطنيين أية بيانات عن مساهماتهما في مرفق البيئة العالمية.
    Moreover, policy makers of host countries can design and implement policy tools to ensure that FDI not only advances developmental goals, but also reflects the importance of both sexes in terms of their contribution to economic activities. UN وإضافة إلى ذلك، فإن بإمكان صانعي السياسة في البلدان المضيفة أن يصمموا ويطبقوا أدوات للسياسة العامة بهدف ضمان ألا يسير الاستثمار الأجنبي المباشر قدماً بالأهداف الإنمائية فحسب بل أن يعكس أيضاً أهمية الجنسين من حيث مساهماتهما في الأنشطة الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus