"مساهماتهم المالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their financial contributions
        
    • financial contributions to
        
    Several speakers from developed countries urged other donors to increase their financial contributions to development. UN وحث عدة متكلمين البلدان المتقدمة النمو المانحين الآخرين على زيادة مساهماتهم المالية في عملية التنمية.
    Several speakers from developed countries urged other donors to increase their financial contributions to development. UN وحث عدة متكلمين من البلدان المتقدمة النمو المانحين الآخرين على زيادة مساهماتهم المالية في عملية التنمية.
    It was also important to ensure that Member States had a clear picture of how their financial contributions were being used. UN ومن المهم أيضا كفالة تزويد الدول الأعضاء برؤية واضحة عن كيفية استخدام مساهماتهم المالية.
    their financial contributions represent a significant portion of the sector's resources. UN وتشكل مساهماتهم المالية جزءا كبيرا من موارد القطاع.
    (iv) Governments and partners may be encouraged to increase their financial contributions to the Centre; UN `٤` يمكن تشجيع الحكومات والشركاء أيضا على زيادة مساهماتهم المالية للمركز؛
    12. Urges Member States, non-governmental organizations and members of the private sector that have contributed to the Fund, to continue to contribute and to consider increasing their financial contributions, and invites others to consider doing so. UN ١٢ - تحث الدول اﻷعضاء، والمنظمات غير الحكومية وأفراد القطاع الخاص الذين ساهموا في الصندوق على مواصلة المساهمة فيه وعلى النظر في زيادة مساهماتهم المالية فيه وتدعو غيرهم إلى النظر في القيام بذلك.
    First, in recent years, donors have tended increasingly to link their financial contributions to results, programme performance and aid effectiveness. UN أولا، أن المانحين كانوا يمليون أكثر فأكثر، خلال السنوات الأخيرة، إلى ربط مساهماتهم المالية بتحقيق النتائج وأداء البرامج ومدى فعالية المعونة.
    Some mechanism of a similar nature is needed for major financial contributors, because they are obliged to account for their financial contributions to their taxpayers. UN وهناك حاجة إلى آلية ما ذات طابع مماثل للمساهمين الماليين الرئيسيين، لأنهم يخضعون للمساءلة عن مساهماتهم المالية من دافعي الضرائب في بلدانهم.
    He reiterated the need to develop and strengthen linkages between the analytical and research work and technical cooperation activities of UNCTAD and called on multilateral and bilateral donors to increase their financial contributions to the UNCTAD LDC Trust Fund for implementation of the Programme of Action. UN وكرر تأكيد الحاجة إلى تنمية وتعزيز الروابط بين ما يقوم به الأونكتاد من عمل في مجالي التحليل والبحث وما يضطلع به من أنشطة في مجال التعاون التقني، ودعا المانحين متعددي الأطراف والثنائيين إلى زيادة مساهماتهم المالية في صندوق الأونكتاد الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً لتنفيذ برنامج العمل.
    (d) The Southern partners do not consider their financial contributions to other developing countries as aid. UN (د) لا ينظر الشركاء من الجنوب إلى مساهماتهم المالية المقدمة إلى البلدان النامية الأخرى على أنها معونة.
    The financing of such missions distorted the regular budget and CELAC therefore urged the permanent members of the Security Council to ensure that their special responsibility for maintaining international peace and security was reflected in their financial contributions to all peace operations, including special political missions. UN ذلك أن تمويل هذه البعثات يتسبب بخلل في الميزانية العادية ومن ثم فإن الجماعة تحث الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن على كفالة أن تتجلى مسؤوليتهم الخاصة عن حفظ السلام والأمن الدوليين في مساهماتهم المالية في جميع عمليات السلام، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة.
    " 2. Encourages Governments that are in a position to do so and their Habitat Agenda partners to increase their financial contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation to enable UN-Habitat to plan its activities in a predictable manner, with contributions preferably being made on the basis of multi-year non-earmarked pledges; UN " 2 - يشجع الحكومات القادرة، وكذلك شركاءها في جدول أعمال الموئل، على زيادة مساهماتهم المالية المقدمة إلى مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لتمكين موئل الأمم المتحدة من تخطيط أنشطته بطريقة يمكن التنبؤ بها، ويفضل أن تقدم المساهمات على أساس تعهدات غير مخصصة متعددة السنوات؛
    " 2. Encourages Governments that are in a position to do so and their Habitat Agenda partners to increase their financial contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation to enable UN-Habitat to plan its activities in a predictable manner, with contributions preferably being made on the basis of multi-year non-earmarked pledges; UN " 2 - يشجع الحكومات القادرة، وكذلك شركاءها في جدول أعمال الموئل، على زيادة مساهماتهم المالية المقدمة إلى مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لتمكين موئل الأمم المتحدة من تخطيط أنشطته بطريقة يمكن التنبؤ بها، ويفضل أن تقدم المساهمات على أساس تعهدات غير مخصصة متعددة السنوات؛
    80. The Secretary-General, considering the substantially increased responsibilities of the secretariat of the Strategy and the need for commensurately predictable and stable financial resources, calls on Member States and Strategy stakeholders once again to augment their financial contributions to the United Nations Trust Fund for Disaster Reduction to ensure adequate support for the implementation of the Hyogo Framework for Action. UN 80 - بالنظر إلى التزايد الهام في مسؤوليات أمانة الاستراتيجية وضرورة توافر موارد مالية مضمونة ثابتة تتناسب مع ذلك، يدعو الأمين العام الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة في الاستراتيجية مجددا إلى زيادة مساهماتهم المالية في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحد من الكوارث لضمان وجود ما يكفي من الدعم لتنفيذ إطار عمل هيوغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus