"مساهماته في" - Traduction Arabe en Anglais

    • its contributions to
        
    • their contributions to
        
    • its contribution to
        
    • its contribution in
        
    • his contributions to
        
    • his contribution to
        
    • its contributions be
        
    • their contributions in
        
    UNOPS will measure and report on its contributions to national capacity development together with its partners. UN وسيقيس المكتب مساهماته في تطوير القدرات الوطنية بالتعاون مع شركائه، ويقدم تقارير عن هذه المساهمات.
    The delegation stated that its country was deeply committed to increasing its contributions to UNFPA in support of the implementation of the ICPD Programme of Action. UN وأشار الوفد إلى أن بلده ملتزم التزاما عميقا بزيادة مساهماته في صندوق الأمم المتحدة للسكان دعما لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    UNDP is to make contributions to these outcomes, and its chief accountability must therefore be for its contributions to development impact. UN وسيسهم البرنامج الإنمائي في تحقيق هذه النتائج، ولذا ينبغي أن تكون مساءلته الرئيسية عن مساهماته في الأثر الإنمائي.
    A number of delegations announced their contributions to UNFPA, including some that announced major increases. UN وأعلن عدد من الوفود مساهماته في الصندوق، بما في ذلك بعض الوفود التي أعلنت زيادات كبرى.
    Nevertheless, the adoption of agricultural technology in developing countries has been limited mainly to cash crops and exports for animal feed, thus diminishing its contribution to food security and poverty reduction and failing to translate growth into nutritional improvements across the board. UN إلا أن الأخذ بالتكنولوجيا الزراعية في البلدان النامية اقتصر أساسا على المحاصيل النقدية والصادرات من علف الحيوان، مما حد من مساهماته في تحقيق الأمن الغذائي والقضاء على الفقر، ولم يؤد إلى تجسيد النمو في تحسينات تغذوية شاملة.
    These decisions would enable UNEP to maintain its contribution in these areas at an appropriate level. UN ومن شأن هذه المقررات أن تساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يحافظ علي مساهماته في هذه المجالات عند المستوى اللائق.
    The report also identifies areas in which the Fund plans to focus greater attention to enhance its contributions to development outcomes. UN ويحدد أيضا التقرير المجالات التي يخططها الصندوق لتركيز المزيد من الاهتمام عليها من أجل تعزيز مساهماته في النتائج الإنمائية.
    Each entity will be held accountable for its contributions to the Action Plan. UN ويعتبر كل واحد من كيانات الأمم المتحدة مسؤولا عن مساهماته في خطة العمل.
    We urge the international donor community to increase its contributions to this cause. UN ونحث مجتمع المانحين الدوليين على زيادة مساهماته في تلك القضية.
    The Office will continue to improve dialogue with Member States and regional organizations in order to further strengthen its partnerships and enhance its contributions to peacekeeping. UN وسيواصل المكتب تحسين الحوار مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لزيادة تعزيز شراكاته وتحسين مساهماته في حفظ السلام.
    It provided the following update on its contributions to implementation of the Convention: UN وقدم المعلومات المستكملة التالية عن مساهماته في تنفيذ الاتفاقية:
    Chapter IV examines how the tourism sector could be made more sustainable and how its contributions to sustainable development could be enhanced. UN ويبحث الفصل الرابع كيفية زيادة استدامة قطاع السياحة وتعزيز مساهماته في التنمية المستدامة.
    Malaysia hoped that the international community would make a greater effort to increase its contributions to the UNRWA budget. UN وأبدى أمل ماليزيا في أن يبذل المجتمع الدولي جهوداً أكبر لزيادة مساهماته في ميزانية اﻷنروا.
    The Bank also supports malaria research through its contributions to and co-sponsorship of the Special Programme for Research and Training in Tropical Diseases (TDR). UN ويدعم البنك أيضا بحوث الملاريا من خلال مساهماته في البرنامج الخاص للبحث والتدريب في اﻷمراض المدارية.
    Looking ahead, the opportunities for UNOPS to add value may lie more in its contributions to national capacity development than in its services as a procurement agent. UN وبالتطلع إلى المستقبل يمكن أن تكون الفرص المتاحة للمكتب لإضافة القيمة سانحة في مساهماته في بناء القدرات الوطنية أكثر منها في الخدمات التي يقدمها كوكيل مشتريات.
    The Office will continue to improve dialogue with Member States, troop-contributing countries and regional organizations in order to further strengthen its partnerships and enhance its contributions to peacekeeping. UN وسيواصل المكتب تحسين الحوار مع الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات والمنظمات الإقليمية لزيادة تعزيز شراكاته وتحسين مساهماته في حفظ السلام.
    A number of Parties had not yet made their contributions to the Trust Funds for the Vienna Convention. UN 196- وأشار إلى أن هناك عدداً من الأطراف لم يقدم مساهماته في الصناديق الاستئمانية لاتفاقية فيينا.
    328. A number of respondents reported on their contributions to regional cooperation for compliance and enforcement. UN 328 - وعرض عدد من الجهات التي قدمت ردودا مساهماته في مجال التعاون الإقليمي لأغراض الامتثال والإنفاذ.
    From its side, Iraq made a commitment to start paying its contribution to the budget of the OIC and its subsidiary organs starting from the financial year 2005-2006. UN كما أن على العراق الانتظام في تسديد مساهماته في ميزانية المنظمة وأجهزتها الفرعية اعتباراً من السنة المالية 2005-2006م.
    4. That no party should change the currency selected for its contribution in the course of the [triennium 2015 - 2017]; UN 4 - أنه لا يجوز لأي طرف تغيير العملة التي يختارها لتسديد مساهماته في غضون [فترة السنوات الثلاث 2015-2017]؛
    his contributions to the Organization, the international community and the multilateral system over these first five years are well known. UN إن مساهماته في المنظمة والمجتمع الدولي والنظام المتعدد الأطراف خلال السنوات الخمس الماضية معروفة جيداً.
    We shall always remember him and his contribution to our work. UN إن ذكراه ستبقى خالدة في أذهاننا ولن ننسى أبدا مساهماته في عملنا.
    2. Urges Parties to provide contributions to the Technical Cooperation Trust Fund to support the activities referred to in parts 1, 2 and 3 of the interim guidelines and agrees that any contributor may specify that its contributions be used for purposes specified in parts 1, 2 or 3 of the interim guidelines; UN 2 - يحث الأطراف على تقديم مساهمات للصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم الأنشطة المشار إليها في الأجزاء 1 و2 و3 من المبادئ التوجيهية المؤقتة، ويوافق على أن يحدد المساهم استخدام مساهماته في الأغراض المحددة في الأجزاء 1 و2 و3 من المبادئ التوجيهية المؤقتة؛
    While many donors will maintain and some increase their contributions in 2011 despite domestic constraints, a number of donors have indicated their intention to reduce their contributions. UN ورغم أن معظم المانحين سيبقي على مستوى مساهماته في عام 2011 بصرف النظر عن القيود المحلية، فقد أعلن عدد منهم عن اعتزامه تخفيض مساهماته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus