"مساهمات إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • contributions to
        
    • contributed to
        
    • inputs to
        
    • contributing to
        
    The Executive Officer also confirmed that no contributions to the Trust Fund had been made during the sixtysixth session. UN وأكدت الموظفة التنفيذية أيضاً على أنه لم تقدم أي مساهمات إلى الصندوق الاستئماني خلال الدورة السادسة والستين.
    No contributions to this fund have been received to date; UN ولم ترد حتى تاريخه أية مساهمات إلى هذا الصندوق؛
    The Council could encourage its commissions to make contributions to the World Summit on the Information Society; UN ويمكن للمجلس أن يشجع لجانه على تقديم مساهمات إلى مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات؛
    contributions to the Trust Fund are awaited from France and Mali. UN ومن المنتظر ورود مساهمات إلى الصندوق الاستئماني من فرنسا ومالي.
    As at June 2010, the Governments of Belgium and Switzerland also contributed to UN.GIFT, to its joint programme in Serbia. UN كما قدّمت حكومتا بلجيكا وسويسرا في حزيران/يونيه 2010 مساهمات إلى المبادرة العالمية من أجل برنامجها المشترك في صربيا.
    These institutions in turn make contributions to the United Nations development system. UN وهذه المؤسسات بدورها تقدم مساهمات إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    There were no contributions to the Trust Fund during the period under review. UN ولم تقدم أي مساهمات إلى الصندوق الاستئماني خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Despite current challenges, the CARICOM member States had made contributions to the Fund. UN وقالت إن الدول أعضاء الجماعة الكاريبية قامت، على الرغم التحديات الحالية، بتقديم مساهمات إلى الصندوق.
    The President encouraged contributions to the Trust Fund. UN وشجع الرئيس على تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني.
    In 1997, 91 countries pledged contributions to the Environment Fund and in 1998 the number decreased to 73. UN ففي عام 1997 تعهد 91 بلداً بتقديم مساهمات إلى صندوق البيئة وفي عام 1998 إنخفض هذا العدد إلى 73.
    Notes verbale were subsequently sent to members of the Authority seeking contributions to the voluntary fund. UN وأرسـِلـَت بعد ذلك مذكرات شفوية إلى أعضاء السلطة لتقديم مساهمات إلى صندوق التبرعات الاستئماني.
    In 2004, contributions to the fellowship fund were received from Monaco, Namibia and Sri Lanka. UN وفي عام 2004، وردت من سري لانكا وموناكو وناميبيا مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لبرنامج الزمالات.
    Donors are being approached for contributions to this trust fund. UN ويجري الاتصال الآن بالجهات المانحة لتقديم مساهمات إلى هذا الصندوق الاستئماني.
    It noted with satisfaction that some countries had already made contributions to those funds. UN كما أنه يلاحظ مع الارتياح أن بعض البلدان قد قدمت بالفعل مساهمات إلى تلك الصناديق.
    The Association has produced documents and contributions to the United Nations in the field of the right to communicate. UN أعدت الرابطة وثائق وقدمت مساهمات إلى الأمم المتحدة في ميدان الحق في الاتصال.
    He also formed Japan's policy on its contributions to United Nations development organizations. UN وقد صاغ أيضا سياسة اليابان بشأن ما تقدمه من مساهمات إلى مؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية.
    Also we urge Governments to demand contributions to the social security system beginning with the first hour of work. UN كما نحث الحكومات على المطالبة بتقديم مساهمات إلى نظام الضمان الاجتماعي منذ الساعة الأولى من العمل.
    Innovative financing mechanisms can also make contributions to developing countries in respect of mobilization of additional resources for financing for development. UN وبوسع آليات التنمية المبتكرة أيضا أن تقدم مساهمات إلى البلدان النامية تساعدها على تعبئة موارد إضافية كفيلة بتمويل التنمية.
    He also formed Japan's policy on its contributions to United Nations development organizations. UN وقد صاغ أيضا سياسة اليابان بشأن ما تقدمه من مساهمات إلى منظمات الأمم المتحدة الإنمائية.
    His Government had contributed to several other programmes sponsored by the Department for Disarmament Affairs and to the Global Campaign for Peace Education. UN وأضاف أن حكومته قدمت مساهمات إلى عدة برامج أخرى رعتها إدارة شؤون نزع السلاح، وإلى الحملة العالمية للتثقيف في مجال السلام.
    In Nigeria, UNFPA provided inputs to the poverty reduction strategy process to ensure that ICPD issues were reflected in the strategy. UN وفي نيجيريا، قدم الصندوق مساهمات إلى عملية استراتيجية الحد من الفقر لكفالة إيراد قضايا المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في الاستراتيجية.
    In particular, Arab League countries, which are already contributing to Somalia, could do more. UN ويمكن لبلدان الجامعة العربية، على الخصوص، التي تقدم بالفعل مساهمات إلى الصومال، أن تقدم المزيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus