"مساهمة حاسمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a decisive contribution
        
    • a crucial contribution
        
    • a critical contribution
        
    • a critical input
        
    • crucial inputs
        
    This will certainly be a decisive contribution to the universal realization of children's rights. UN وسيشكل ذلك بالتأكيد مساهمة حاسمة في إعمال حقوق الطفل على الصعيد العالمي.
    This will require the United Nations to demonstrate that it makes a decisive contribution to the coherence of the strategies of the various actors. UN وسيتطلب هذا من الأمم المتحدة أن تثبت أنها تساهم مساهمة حاسمة الأهمية في ترابط استراتيجيات مختلف الأطراف الفاعلة.
    We are convinced that the international community will make a decisive contribution and cooperate to support this mine clearance programme. UN ونحن نؤمن بأن المجتمع الدولي سيقدم مساهمة حاسمة كما سيتعاون بدعم هذا البرنامج المتعلق بتطهير الألغام.
    Proper record-keeping is a crucial contribution to establishing accountability in case of allegations of abuse. UN وحُسن مسك السجلات هو مساهمة حاسمة في إقامة نظام المساءلة عند الإدعاء بوقوع تعسف.
    It also considered it to be a crucial contribution to the development of a sustainable Palestinian economy and to the Palestinian institution- and nation-building. UN وتعتبر أيضا أن هذه مساهمة حاسمة في تنمية الاقتصاد الفلسطيني بشكل مستدام، وفي بناء المؤسسات الفلسطينية، وبناء الدولة.
    But the United Nations did triumph, and to that triumph what Iraq perceived as a threat to use nuclear weapons against it may have made a critical contribution. UN ولكن اﻷمم المتحدة انتصرت وما تصوره العراق أنه تهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضده ربما كان مساهمة حاسمة في ذلك النصـر.
    The final evaluation of the Integrated Rural Development Programme for Seno Province, Burkina Faso, has been a critical input to the formulation of a follow-up programme to be undertaken by the Danish International Development Agency. UN وكان التقييم النهائي الذي أجراه برنامج التنمية الريفية المتكاملة لمقاطعة سينو، في بوركينا فاصو، مساهمة حاسمة في صياغة برنامج للمتابعة ستنفذه الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية.
    This will certainly be a decisive contribution towards the universal realization of children's rights. UN وسيكون هذا الحظر بالتأكيد مساهمة حاسمة في اتجاه الإعمال العالمي لحقوق الطفل.
    As is well known, that military defeat was one to which our country made a decisive contribution. UN وكما هو معروف جيدا قدم بلدي مساهمة حاسمة في إلحاق تلك الهزيمة العسكرية بالفاشية.
    The Federal Government has made a decisive contribution in recent years through its family and equality policy. UN وقد ساهمت الحكومة الاتحادية مساهمة حاسمة بهذا الشأن في السنوات الأخيرة من خلال سياستها الخاصة بالأسرة والمساواة.
    The aim of these initiatives is to make it clear to each person that he or she can make a decisive contribution to combatting the global greenhouse effect. UN والهدف من هذه المبادرات أن يوضح لكل شخص بأن بإمكانه أن يقدم مساهمة حاسمة في مكافحة أثر الدفيئة العالمي.
    Non-governmental organizations have made throughout the world, a decisive contribution to the changing of people's attitudes towards disability. UN فقد قدمت المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم مساهمة حاسمة في تغيير مواقف الناس تجاه العجز.
    The Conference has always made a decisive contribution to resolving disarmament problems. UN لقد دأب هذا المؤتمر على تقديم مساهمة حاسمة في تسوية مشاكل نزع السلاح.
    The adoption of a protocol on this question would mark a decisive contribution to this end. UN ويعتبر اعتماد بروتوكول يتعلق بهذا الموضوع مساهمة حاسمة في هذا الصدد.
    There is a growing recognition that peaceful settlement of regional conflicts would be a decisive contribution to progress in securing global international peace and stability in the future. UN وثمة اتجاه متزايد الى التسليم بأن التسوية السلمية للصراعات الاقليمية من شأنها أن تكون مساهمة حاسمة في إحراز تقدم فيما يتعلق بتأمين السلم والاستقرار الدوليين في المستقبل.
    It would verify the implementation of the Comprehensive Agreement on Human Rights and would make a decisive contribution to efforts by State authorities and society at large to improve the human rights situation. UN وستتحقق البعثة من تنفيذ الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان وتسهم مساهمة حاسمة في الجهود التي تبذلها السلطات الحكومية والمجتمع، بوجه عام، لتحسين حالة حقوق اﻹنسان.
    It also considered it to be a crucial contribution to the development of a sustainable Palestinian economy and to the Palestinian institution- and nation-building. UN وتعتبر أيضا أن هذه مساهمة حاسمة في تنمية الاقتصاد الفلسطيني بشكل مستدام، وفي بناء المؤسسات الفلسطينية، وبناء الدولة.
    Reducing greenhouse gas emissions would make a crucial contribution to global-level disaster risk management. UN وقال إن تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من شأنه تقديم مساهمة حاسمة على الصعيد العالمي في إدارة مخاطر الكوارث.
    49. Lawyers have a crucial contribution to make to secure access to justice. UN 49- ويتعين على المحامين تقديم مساهمة حاسمة من أجل كفالة الوصول إلى العدالة.
    Public institutions need to build and cultivate expertise and capacity accordingly, and that is where ODA can make a critical contribution. UN ولذلك يتعين أن تقوم المؤسسات العامة ببناء وتنمية الخبرة والقدرات، وذلك هو المجال الذي يمكن أن تقدم فيه المساعدة الإنمائية الرسمية مساهمة حاسمة.
    The distribution sector is a critical input in Trinidad and Tobago to the efficiency and viability of the local economy. UN 42- ويساهم قطاع التوزيع في ترينيداد وتوباغو مساهمة حاسمة في كفاءة الاقتصاد المحلي وقابلية استمراره.
    Participants also recognized that there were significant methodological and even data collection obstacles to produce these data in a suitable format. Once these data were available however, they could be crucial inputs for evaluating whether insertion into a GVC was a good strategy for developing countries to increase their value added. UN وسلم المشاركون أيضاً بوجود عوائق منهجية كبيرة وحتى عوائق لجمع البيانات تعرقل إعداد تلك البيانات في صيغة مناسبة غير أن تلك البيانات قد تساهم بعد إتاحتها مساهمة حاسمة في تقييم ما إذا كان الاندماج في سلسلة من سلاسل القيمة العالمية يعتبر استراتيجية صائبة للبلدان النامية لكي تعزز قيمتها المضافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus