"مساهمة قيّمة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a valuable contribution to
        
    • useful contributions to
        
    • valuable contribution to the
        
    It would also represent a valuable contribution to capacity-building in space law and be of particular interest to developing countries. UN وسوف يمثّل هذا الأمر أيضا مساهمة قيّمة في بناء القدرات في مجال قانون الفضاء وسوف تكون له أهمية خاصة للبلدان النامية.
    Indeed, the Chairperson of the Committee would shortly receive an invitation to attend the Conference and should make a valuable contribution to its work on behalf of the Committee. UN وفي الواقع فإن رئيس اللجنة سيتلقى بالفعل قريبا دعوة لحضور المؤتمر وسيقدم مساهمة قيّمة في أعماله بالنيابة عن اللجنة.
    That decision merited due recognition by the members, as it provides a mechanism which, we hope, will be a valuable contribution to the future of the Conference. UN ويستحق ذلك القرار التقدير الواجب من الأعضاء، نظراً إلى أنه يوفر آلية نأمل أنها ستقدم مساهمة قيّمة في مستقبل المؤتمر.
    Canada has already made a valuable contribution to such a discussion. UN وقد قدمت كندا بالفعل مساهمة قيّمة في هذه المناقشة.
    The Space Debris Mitigation Guidelines endorsed by the Committee in June 2007 and by the General Assembly in its resolution 62/217 are useful contributions to the preservation of the space environment. UN فالمبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي التي اعتمدتها اللجنة في حزيران/يونيه 2007 وأقرتها الجمعية العامة في قرارها 62/217 لهي مساهمة قيّمة في الحفاظ على البيئة الفضائية.
    The Agency has made a valuable contribution to the development of our peaceful nuclear programme. UN وتقدم الوكالة مساهمة قيّمة في تطوير برنامجنا النووي السلمي.
    Successful implementation of the integrated programme would make a valuable contribution to industrializing and modernizing Viet Nam. UN وسيكون نجاح تنفيذ البرنامج المتكامل مساهمة قيّمة في تصنيع فييت نام وتحديثها.
    We welcome the report prepared by the Panel, which has made a valuable contribution to the reform process of the United Nations. UN ونرحب بالتقرير الذي أعده الفريق، والذي قدم مساهمة قيّمة في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    The Hashemite Kingdom of Jordan believes that the report will constitute a valuable contribution to the discussions in Geneva in July. UN وترى المملكة الأردنية الهاشمية أن التقرير سيشكل مساهمة قيّمة في المناقشات التي ستجرى في جنيف في تموز/يوليه.
    " Noting that Incoterms 2010 constitute a valuable contribution to facilitating the conduct of global trade, UN " وإذ تلاحظ أنَّ إنكوترمز 2010 تشكّل مساهمة قيّمة في تيسير سير التجارة العالمية،
    She considers the unique Hungarian system of minority self-governments to be a valuable contribution to efforts to enable cultural autonomy for many officially recognized minority groups in Hungary. UN وترى في النظام الهنغاري الفريد من نوعه في منح الحكم الذاتي للأقليات مساهمة قيّمة في الجهود الرامية إلى تمكين العديد من فئات الأقليات المعترف بها في هنغاريا من ممارسة الاستقلال الذاتي الثقافي.
    Ukraine had significant scientific capacity in the area of radiological research, as well as a unique expertise in dealing with the effects of radiation, and therefore was in a position to make a valuable contribution to the work of the Committee. UN وأشار إلى أن أوكرانيا تتمتع بقدرة علمية كبيرة في مجال البحوث الإشعاعية، ولديها كذلك خبرة فنية فريدة في التعامل مع آثار الإشعاع، ومن ثم فإن بإمكانها تقديم مساهمة قيّمة في أعمال اللجنة.
    The guidelines proposed by Japan were a valuable contribution to the implementation of the current MTPF and the development of the next MTPF. UN 10- ووصفت المبادئ التوجيهية التي اقترحتها اليابان بأنها مساهمة قيّمة في تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل الحالي ووضع الإطار البرنامجي المقبل.
    In that regard, the strategic guidelines for the medium-term programme frameworks initiated by Japan and jointly finalized by Member States confirmed those core principles and constituted a valuable contribution to the efficient implementation of UNIDO's mandate. UN وفي هذا الصدد، فان المبادئ التوجيهية الاستراتيجية للأطر البرنامجية المتوسطة الأجل، التي استهلتها اليابان وتشاركت في وضع صيغتها النهائية الدول الأعضاء، إنما تؤكد هذه المبادئ الأساسية وهي مساهمة قيّمة في تنفيذ ولاية اليونيدو بكفاءة.
    We believe that we made a valuable contribution to the success of the 2010 NPT Review Conference, chairing Main Committee II of the Conference, which dealt with non-proliferation issues. UN ونرى أننا قد ساهمنا مساهمة قيّمة في إنجاح مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010، بترؤسنا للجنة الرئيسية الثانية للمؤتمر التي عالجت مسائل عدم الانتشار.
    The Government of Sri Lanka believes that the report will constitute a valuable contribution to the discussions on the theme at the annual ministerial review of 2009. UN وتعتقد حكومة سري لانكا أن التقرير سيشكّل مساهمة قيّمة في المناقشات بشأن هذا الموضوع في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009.
    However, I believe that civil society can make a valuable contribution to the preparatory process in terms of both substantive contributions and by raising awareness of the issues. UN غير أني أعتقد أن المجتمع المدني يستطيع أن يساهم مساهمة قيّمة في العملية التحضيرية، من حيث الإسهامات الموضوعية ومن حيث التوعية بالقضايا المطروحة.
    The Government of Senegal believes that the report will constitute a valuable contribution to the discussions on the theme at the annual ministerial review of 2010. UN وترى حكومة السنغال أن هذا التقرير يشكل مساهمة قيّمة في المناقشات الدائرة عن هذا الموضوع في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2010.
    In addition, the recent meeting in Hangzhou on small hydro power had made a valuable contribution to the promotion and application of small hydro technology in developing countries. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الاجتماع الذي عقد مؤخرا في هانغ تشو بشأن المحطات الكهرمائية الصغيرة وفّر مساهمة قيّمة في الترويج للمحطات الكهرمائية الصغيرة وتطبيق هذه التكنولوجيا في البلدان النامية.
    The Space Debris Mitigation Guidelines endorsed by the Committee in June 2007 and by the General Assembly in its resolution 62/217 are useful contributions to the preservation of the space environment. UN فالمبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي التي أقرتها اللجنة في حزيران/يونيه 2007 والجمعية العامة في قرارها 62/217 إنما هي مساهمة قيّمة في الحفاظ على البيئة الفضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus