"مساهمة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • contribution from
        
    • a contribution by
        
    • input from
        
    • Submission from
        
    • contribution of
        
    • contribution made by
        
    • contributions from
        
    • contributions made by
        
    • entries from
        
    • contribution to
        
    • 's contribution
        
    OHCHR A contribution from OHCHR in the amount of $123,000 has been received for 2013 to support the overall human rights programme. UN وردت مساهمة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قدرها 000 123 دولار لعام 2013، وذلك لدعم برنامج حقوق الإنسان برمّته.
    The campaign received a contribution from the Government of Spain during the reporting period. UN وقد تلقت الحملة مساهمة من حكومة إسبانيا في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Less contribution from Belgium in 2008 for DNA UN منقوصاً منها مساهمة من بلجيكا في عام 2008 للسلطات الوطنية المعينة
    The Group arrived at this proposal after much internal deliberation and it represented a contribution by the Group to carry forward the work of the Conference. UN وتوصلت المجموعة، بعد مداولات داخلية كثيرة، إلى هذا المقترح الذي يمثل مساهمة من المجموعة من أجل مواصلة أعمال المؤتمر.
    This is a significant change and will require input from the rest of UNDP before it can be finalized. UN ويشكل ذلك تغيرا كبيرا وسيتطلب مساهمة من باقي هيئات البرنامج الإنمائي قبل أن يوضع في صيغته النهائية.
    E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.13 Submission from the Obra Católica Portuguesa de Migraçoes UN E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.13 مساهمة من Obra Católica Portuguesa de Mograçoes
    contribution of the Office of the UN High Commissioner for Human Rights to UNLDC III UN مساهمة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الى مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموًا
    contribution made by the Department of Management to the improvement of management practices UN ثانيا - مساهمة من إدارة الشؤون الإدارية في تحسين الممارسات الإدارية
    Less contribution from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Austria in 2008 for the African Carbon Forum UN منقوصاً منها مساهمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والنمسا في عام 2008 للمنتدى الأفريقي للكربون
    They also complained that there has not been any contribution from the Government to development in these areas. UN واشتكت أيضا من أنه لم تكن هناك أي مساهمة من الحكومة في تنمية هذه المناطق.
    Less: contribution from host country Government UN مطروحاً منه: مساهمة من حكومة البلد المضيف
    However, it is medical exposures that give rise to the largest contribution from man-made sources. UN بيد أن التعرضات الطبية هي التي تشكل أكبر مساهمة من المصادر الاصطناعية.
    In quite concrete terms, it means that any contribution from individual States or groups of States is welcome. UN ما معنى ذلك للمضي قدما؟ بعبارة محددة، هذا يعني أن أية مساهمة من الدول الفرادى أو مجموعات الدول هي موضع ترحيب.
    He also referred to a contribution from the American Association of Jurists, which was included in the text of the working paper. UN وأشار أيضاً إلى مساهمة من رابطة الحقوقيين الأمريكية، أدرجت في نص ورقة العمل.
    The Meeting was made possible by an extrabudgetary contribution from the Government of Canada. UN وقد أمكن عقد هذا الاجتماع بفضل مساهمة من خارج الميزانية قدّمتها كندا.
    The Muslim community received a contribution by the State for the first time in 2006. UN وتلقّت الجماعة المسلمة مساهمة من الدولة للمرة الأولى في عام 2006.
    It was noted that that concept was being developed by the members of CEOS in an effort to better coordinate various national space missions and was a contribution by CEOS to GEOSS. UN ولوحظ أن هذا المفهوم يعكف على وضعه أعضاء اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض في محاولة لتحسين تنسيق مختلف البعثات الفضائية الوطنية وأنه مساهمة من اللجنة إلى المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض.
    Parties could request input from the private sector on specific topics, which could be reported back within the framework of the formal process. UN ويمكن أن تطلب الأطراف مساهمة من القطاع الخاص بشأن مواضيع محددة مما يمكن الإبلاغ بشأنها في إطار العملية الرسمية.
    Information was provided on some regional projects which had benefited from an input from the Office. UN وقدمت معلومات عن بعض المشاريع الإقليمية التي استفادت من مساهمة من المكتب.
    E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.49 Submission from the Danish Centre for Human Rights UN E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.49 مساهمة من المركز الدانمركي المعني بحقوق اﻹنسان
    40. The Global Threat Reduction Programme provides the largest contribution of the United Kingdom to the Global Partnership. UN 40 - يقدم برنامج الحد من التهديد العالمي أكبر مساهمة من المملكة المتحدة في المبادرة العالمية.
    contribution made by the Department of Management to the improvement of management practices and time-bound plan for the reduction of duplication, complexity and bureaucracy in the United Nations administrative processes and procedures UN مساهمة من إدارة الشؤون الإدارية في تحسين الممارسات الإدارية وخطة محددة المدة للحد من الازدواجية، والتعقيد والبيروقراطية في العمليات والإجراءات الإدارية للأمم المتحدة
    In addition to contributions from States, the Tribunal also received a contribution from the European Union. UN وإضافة إلى مساهمات الدول تسلمت المحكمة مساهمة من الاتحاد الأوروبي أيضا.
    contributions made by the Department of Management to the improvement of management practices, and time-bound plan for the reduction of duplication, complexity and bureaucracy in the United Nations administrative process and procedures UN مساهمة من إدارة الشؤون الإدارية في تحسين الممارسات الإدارية وخطة محدودة الأجل للحد من الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في العمليات والإجراءات الإدارية للأمم المتحدة
    The Forum received a total of 148 entries from around the world. UN وقد تلقى المنتدى ما مجموعه 148 مساهمة من أنحاء العالم.
    We have a great capacity to do so, and it will be Ukraine's contribution to improving the quality of food in the world. UN ولدينا قدرة عظيمة على القيام بذلك. وسيكون ذلك مساهمة من أوكرانيا في تحسين نوعية الغذاء في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus