"مساواة فعلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • de facto equality
        
    • substantive equality
        
    • real equality
        
    • actual equality
        
    • de facto equal
        
    She reiterated the importance of achieving de facto equality in that area and stressed the need to prevent reverse trends. UN وأكدت من جديد أهمية تحقيق مساواة فعلية في هذا المجال وشددت على الحاجة إلى منع اتجاه معاكس لذلك.
    Implementation of article 4 of the Convention: Acceleration of de facto equality between men and women UN تطبيق المادة 4 من الاتفاقية: التعجيل بإقامة مساواة فعلية بين الرجل والمرأة
    :: taking into consideration the problems of people, who has family duties while implementing national policy, provision de facto equality in attitudes and possibilities between male and female employers and etc. UN :: أخذ مشاكل الناس الذين تقع على عاتقهم واجبات أسرية في الاعتبار لدى تنفيذ السياسة الوطنية، وتحقيق مساواة فعلية في المواقف والإمكانيات بين أصحاب الأعمال الذكور والإناث، وما إلى ذلك.
    Legal and constitutional frameworks that guarantee gender equality, together with measures to ensure women's access to justice, are the foundation upon which substantive equality for women and girls can be achieved. UN والأطر الدستورية والقانونية التي تضمن المساواة بين الجنسين، إلى جانب التدابير الرامية إلى كفالة وصول المرأة إلى العدالة، تشكل الأساس الذي يمكن أن يقوم عليه تحقيق مساواة فعلية للنساء والفتيات.
    In addressing the interconnected nature of these issues, treaty monitoring bodies have made clear that guaranteeing women substantive equality is essential for ensuring a full range of women's rights. UN وقد أوضحت هيئات رصد المعاهدات، لدى تناولها للطبيعة المترابطة لهاتين القضيتين، أن ضمان تحقيق مساواة فعلية للمرأة أمر ضروري لكفالة تحقيق طائفة كاملة من حقوق المرأة.
    38. The Government continues to apply temporary special measures to hasten the advent of real equality between men and women. UN 38- لا تزال جمهورية قيرغيزستان تستخدم اتخاذ تدابير اجتماعية مؤقتة من أجل تسريع حدوث مساواة فعلية بين الجنسين.
    55. Madagascar does not yet have specific measures forming part of a strategy accelerating the achievement of de facto equality between men and women by means of quotas. UN 55 - وليس لمدغشقر بعد تدابير محددة تندرج في إطار استراتيجية تعجل تحقيق مساواة فعلية بين المرأة والرجل عن طريق حصص.
    12. The State has not adopted temporary special measures to accelerate the achievement of de facto equality between men and women. UN 12 - ولم تتخذ الدولة تدابير خاصة مؤقتة تهدف إلى التعجيل في تحقيق مساواة فعلية بين الرجل والمرأة.
    Please also indicate how the Government collects data as regards various provisions of the Convention, and how such data is used in policy and programme development and in monitoring progress towards de facto equality of women and men. UN كما يرجى بيان كيفية جمع الحكومة للبيانات فيما يختص بمختلف أحكام الاتفاقية، وكيفية استخدامها في وضع السياسات والبرامج وفي رصد التقدم المحرز نحو تحقيق مساواة فعلية بين المرأة والرجل.
    It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of measures taken and progress achieved towards the realization of women's de facto equality. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى أن ترصد، باستخدام مؤشرات قابلة للقياس، أثر التدابير المتخذة والتقدم المحرز صوب تحقيق مساواة فعلية بين المرأة والرجل.
    It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of measures taken and progress achieved towards the realization of women's de facto equality. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى أن ترصد، باستخدام مؤشرات قابلة للقياس، أثر التدابير المتخذة والتقدم المحرز صوب تحقيق مساواة فعلية بين المرأة والرجل.
    The legislation and regulations governing the field of work have enshrined it through a number of clearly defined provisions favouring women, without, however, achieving de facto equality with regard to access to specific jobs. UN وقد كرست النصوص التشريعية والتنظيمية التي تحكم عالم العمل هذه المساواة من خلال عدد من اﻷحكام المحددة لصالح المرأة، لكنها لم تتوصل إلى تحقيق مساواة فعلية في مجال الحصول على وظائف معينة.
    81. No temporary measures were introduced in the period covered by this report to speed up the arrival of a de facto equality between women and men. UN 81 - لم يتم اتخاذ تدابير مؤقتة في الفترة التي يغطيها التقرير للإسراع في تحقيق مساواة فعلية بين المرأة والرجل.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is the starting point for the work of national mechanisms for establishing de facto equality of women and men in Slovene society. UN تمثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة نقطة الانطلاق في أعمال الآليات الوطنية لإقامة مساواة فعلية بين الرجل والمرأة في مجتمع سلوفينيا.
    It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of laws, policies and action plans and evaluate progress achieved towards realization of women's de facto equality. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى القيام، من خلال مؤشرات قابلة للقياس، برصد أثر القوانين والسياسات وخطط العمل، وتقييم ما يُحرز من تقدم نحو تحقيق مساواة فعلية للمرأة.
    71. Unique measures to support indigenous peoples' cultures may be required to achieve substantive equality. UN 71- قد يتطلب الأمر اتخاذ تدابير فريدة لدعم ثقافات الشعوب الأصلية لتحقيق مساواة فعلية.
    71. Unique measures to support indigenous peoples' cultures may be required to achieve substantive equality. UN 71- قد يتطلب الأمر اتخاذ تدابير فريدة لدعم ثقافات الشعوب الأصلية لتحقيق مساواة فعلية.
    The Committee regrets that although temporary special measures are provided for in legislation they are not systematically employed as a method of accelerating the achievement of de facto substantive equality between women and men in all areas of the Convention and, in particular, within the private sector. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأنه على الرغم من أن التشريعات تنص على تدابير خاصة مؤقتة، فإن هذه التدابير لا تستعمل بصورة منهجية باعتبارها وسيلة لتسريع وتيرة تحقيق مساواة فعلية ملموسة بين المرأة والرجل في كل مجالات الاتفاقية، ولا سيما في القطاع الخاص.
    This has allowed Argentina to advance a broader human rights agenda that can be summarized as a fight for real equality. UN وقد سمح هذا للأرجنتين بتقديم جدول أعمال أوسع نطاقاً في مجال حقوق الإنسان يمكن تلخيصه بأنه الكفاح من أجل تحقيق مساواة فعلية.
    We need to establish affirmative action rules to convert formally quality into real equality " . UN ومن الضروري تحديد معايير للعمل الإيجابي من أجل تحويل المساواة الرسمية إلى مساواة فعلية " .
    12. Despite a number of positive measures to overcome gender inequality and increase the role and the status of women in the society, JS2 reported that there was no actual equality between men and women in all spheres of life. UN 12- أفادت الورقة المشتركة 2 بأنه على الرغم من اتخاذ عدد من التدابير الإيجابية للقضاء على اللامساواة بين الجنسين وتعزيز دور ومركز المرأة في المجتمع، لا توجد مساواة فعلية بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة.
    It calls upon the State party to prioritize the realization of de facto equal opportunities for women and men in the labour market and to take measures aimed at decreasing the high proportion of women in comparison with men employed on fixed-term contracts. UN وتدعو اللجنة الدولةَ الطرف إلى إعطاء الأولوية لتحقيق مساواة فعلية في الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمل، وإلى اتخاذ تدابير ترمي إلى خفض النسبة العالية من النساء اللائي يعملن بعقود محددة المدة مقارنة بالرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus