"مسبقا إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • in advance to
        
    • beforehand to
        
    In the case of periodic reports, the rapporteur’s report is sent in advance to the pre-session working group. UN وبالنسبة للتقارير الدورية، يرسل تقرير المقررة مسبقا إلى الفريق العامل لما قبل الدورة.
    It is also advised that delegations intending to sign the Con-vention submit, where necessary, full powers in advance to the Treaty Section. UN ويرجى أيضا من أعضاء الوفود الذين يعتزمون التوقيع على الاتفاقية أن يقدموا، عند الاقتضاء، تفويضا كاملا مسبقا إلى قسم المعاهدات.
    The observer of Greece protested that his delegation had not been invited in advance to take part in the consideration of the Federation of Western Thrace Turks in Europe. UN وأعرب المراقب عن اليونان عن احتجاج وفده لعدم دعوته مسبقا إلى المشاركة في عملية النظر في هذه المسألة.
    Each draft report should be submitted in advance to the Government and should form the basis of a dialogue that would be reflected in the published report. UN وينبغي أن يقدم كل مشروع تقرير مسبقا إلى الحكومة وينبغي أن يشكل أساسا للحوار ويتم إيراده في التقرير المنشور.
    13. Notes verbales were sent in advance to the countries to be visited by the Group, together with a list of the information requested. UN 13 - وأرسلت مذكرات شفوية مسبقا إلى البلدان التي تقرر أن يزورها الفريق، وذلك بالإضافة إلى قائمة المعلومات المطلوبة.
    It should be noted that it will be possible for authorized representatives of delegations to submit in advance to the Protocol Accreditation Unit complete packages of duly filled-out accreditation forms together with the delegates' list and photographs of the participants. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن بوسع ممثلي الوفود المعتمدين في مدريد أن يقدموا مسبقا إلى وحدة الاعتماد التابعة لدائرة المراسم مجموعات كاملة من طلبات الاعتماد المستكملة على النحو الواجب مشفوعة بقائمة بأسماء أعضاء الوفد وبصور فوتوغرافية للمشتركين.
    Each draft report could be submitted in advance to the Government, and could form the basis of a dialogue, which would then be reflected in the report submitted by the High Commissioner to the Commission on Human Rights. UN وقد يقدم كل مشروع تقرير مسبقا إلى الحكومة بحيث يصبح أساسا يستند إليه في الحوار معها ويتم من ثم إدراج هذا الحوار في التقرير الذي يقدمه المفوض السامي إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    A minimum of 30 copies of the text of statements to be delivered at the High-level Meeting should be submitted in advance to the Secretariat. UN وينبغي أن تقدَّم مسبقا إلى الأمانة العامة 30 نسخة على الأقل من نصوص البيانات التي سيدلى بها خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    A minimum of 30 copies of the text of statements to be delivered at the High-level Meeting should be submitted in advance to the Secretariat. UN وينبغي أن تقدَّم مسبقا إلى الأمانة العامة 30 نسخة على الأقل من نصوص البيانات التي سيدلى بها خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    A minimum of 30 copies of the text of statements to be delivered at the High-level Meeting should be submitted in advance to the Secretariat. UN وينبغي أن تقدَّم مسبقا إلى الأمانة العامة 30 نسخة على الأقل من نصوص البيانات التي سيدلى بها خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    A minimum of 30 copies of the text of statements to be delivered at the High-level Meeting should be submitted in advance to the Secretariat. UN وينبغي أن تقدَّم مسبقا إلى الأمانة العامة 30 نسخة على الأقل من نصوص البيانات التي سيدلى بها خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    A minimum of 30 copies of the text of statements to be delivered at the High-level Meeting should be submitted in advance to the Secretariat. UN وينبغي أن تقدَّم مسبقا إلى الأمانة العامة 30 نسخة على الأقل من نصوص البيانات التي سيدلى بها خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    In order for a VIP pass to be issued, written requests and two colour passport-size photographs should be submitted in advance to the Protocol and Liaison Service. UN ولإصدار التصاريح الخاصة بكبار الشخصيات، ينبغي أن تقدَّم مسبقا إلى دائرة المراسم والاتصال طلبات مكتوبة وصورتان ملونتان بحجم صور جواز السفر.
    Shipping-industry managers in the Hong Kong SAR participate in the Initiative on a voluntary basis, and are required to provide a cargo declaration in advance to the Hong Kong Customs on cargo being shipped to the United States. UN ويشارك مديرو صناعة الشحن في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في المبادرة بشكل طوعي، ويطلب منهم تقديم تصريح بالشحن مسبقا إلى الجمارك في هونغ كونغ بشأن الشحنات المتوجهة إلى الولايات المتحدة.
    21. A minimum of 30 copies of the text of statements to be delivered at the high-level meetings should be submitted in advance to the Secretariat; failing this, delegations are urged to provide six copies for the interpreters before the speaker takes the floor. UN 21 - وينبغي أن تقدم مسبقا إلى الأمانة العامة 30 نسخة على الأقل من نص البيانات التي ستلقى في الاجتماعين الرفيعي المستوى؛ وإذا تعذر ذلك تُحث الوفود على تزويد المترجمين الشفويين بست نسخ قبل أن يبدأ المتكلم بإلقاء كلمته.
    11. A minimum of 30 copies of the text of statements to be delivered at the high-level meetings should be submitted in advance to the Secretariat; failing this, delegations are urged to provide six copies for the interpreters before the speaker takes the floor. UN 11 - وينبغي أن يقدم مسبقا إلى الأمانة العامة ما لا يقل عن 30 نسخة من نصوص البيانات التي ستلقى في الاجتماعين الرفيعي المستوى؛ وإذا تعذر ذلك، تُحث الوفود على تزويد المترجمين الشفويين بست نسخ قبل إلقاء المتكلم كلمتَه.
    In the case of periodic reports, the rapporteur’s report is sent in advance to the pre-session working group.a UN وبالنسبة للتقارير الدورية، يرسل تقرير المقرر مسبقا إلى الفريق العامل لما قبل الدورة)أ(.
    In the case of periodic reports, the rapporteur’s report is sent in advance to the pre-session working group;1 UN وبالنسبة للتقارير الدورية، يرسل تقرير المقررة مسبقا إلى الفريق العامل لما قبل الدورة)١(؛
    In the case of periodic reports, the rapporteur’s report is sent in advance to the pre-session working group.a UN وبالنسبة للتقارير الدورية، يرسل تقرير المقررة مسبقا إلى الفريق العامل لما قبل الدورة)أ(.
    It should also be noted that representatives of delegations in Monterrey may submit in advance to the Protocol Accreditation Unit complete packages of duly filled-out accreditation forms, together with delegates' lists and photographs of the participants. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن بوسع ممثلي الوفود في مونتيري أن يقدموا مسبقا إلى وحدة الاعتماد التابعة لدائرة المراسم مجموعات كاملة من طلبات الاعتماد المستكملة على النحو الواجب مشفوعة بقائمة شاملة بأسماء أعضاء الوفد وبصور فوتوغرافية للمشتركين.
    Missions were instructed beforehand to compile strategic planning assumptions and these were discussed at the workshop and translated into the draft results-based budgeting framework. UN وأوعز مسبقا إلى البعثات بجمع فرضيات التخطيط الاستراتيجي ونوقشت هذه الفرضيات في حلقة العمل وترجمت إلى مشاريع أطر للميزنة القائمة على تحقيق النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus