"مسبقا قبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • in advance of
        
    • pre-notification
        
    :: Give his or her opinion in advance of the creation of any part-time post in the establishment. UN :: تقديم رأيه أو رأيها مسبقا قبل إنشاء أي وظيفة ذات دوام جزئي في المؤسسة.
    More importantly, the Director of the Field Operations Division has set up a Planning and Coordination Section within the Division to ensure that a mission's procurement needs are identified and met in advance of the start of the mission. UN وأهم من ذلك، أن مدير شعبة العمليات الميدانية قد أنشأ قسما للتخطيط والتنسيق داخل الشعبة ليضمن تحديد الاحتياجات الشرائية للبعثة وتلبيتها مسبقا قبل بداية البعثة.
    Timely issuance of documents, especially those of the Fifth Committee, was vital, as it enabled delegations to analyse them properly in advance of negotiations. UN ومن الأهمية الحيوية إصدار الوثائق، خاصة وثائق اللجنة الخامسة، في الوقت المناسب، حيث أن ذلك يمكن الوفود من تحليلها بصورة صحيحة مسبقا قبل المفاوضات.
    The Secretariat is initiating discussions with the panels on this matter and will present a proposal for the consideration of the Parties in advance of the Nineteenth Meeting of the Parties. UN وتشرع الأمانة في مناقشات مع الأفرقة بهذا الشأن وستقدم اقتراحا لكي تنظر فيه الأطراف مسبقا قبل الاجتماع التاسع عشر للأطراف.
    In addition, the Agency was required to provide a 24-hour pre-notification for each crossing of an international staff member who did not possess a special crossing card. UN وإضافة إلى ذلك، كان على الوكالة أن تقدم إخطارا مسبقا قبل 24 ساعة من عبور كل موظف دولي ليس لديه بطاقة مرور خاصة.
    The draft lists prepared by the Secretariat would be sent in advance of the meeting of the pre-session working group to those Committee members designated as country rapporteurs. UN وسترسل مشاريع القوائم التي تعدها الأمانة مسبقا قبل اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة إلى أعضاء اللجنة المعينين كمقررين قطريين.
    The draft lists prepared by the Secretariat would be sent in advance of the meeting of the pre-session working group to those Committee members designated as country rapporteurs. UN وسترسل مشاريع القوائم التي تعدها اﻷمانة مسبقا قبل اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة إلى أعضاء اللجنة المعينين كمقررين قطريين.
    The Board, therefore, suggests that programme planning should be strengthened to ensure the signing of agreements/sub-agreements in advance of the start of projects. UN لذا يقترح المجلس تعزيز تخطيط البرامج بحيث يكفل توقيع الاتفاقات/الاتفاقات الفرعية مسبقا قبل بدء المشاريع.
    The UNOPS Financial Rules, expected to be finalized by the end of 1995, would be circulated in advance of their promulgation, with Executive Board members given 30 days to comment. UN أما النظام المالي للمكتب المتوقع استكماله في نهاية ١٩٩٥، فسيعمم مسبقا قبل اصداره وستتاح فترة ٣٠ يوما ﻷعضاء المجلس التنفيذي ﻹبداء تعليقاتهم.
    The Board therefore suggests that programme planning should be strengthened to ensure the signing of agreements/sub-agreements in advance of the start of projects. UN لذا يقترح المجلس تعزيز تخطيط البرامج بحيث يكفل توقيع الاتفاقات/الاتفاقات الفرعية مسبقا قبل بدء المشاريع.
    The other idea is to urge member States to distribute their position papers on the agenda items, if any, and the chairmen of the working groups to distribute their own working papers well in advance of the substantive session in order to give the States members of the UNDC ample time to get views and instructions from their respective capitals. UN الفكرة الأخرى هي حث الدول الأعضاء على أن توزع أوراق موقفها بشأن بنود جدول الأعمال، إن وجدت، وحث رؤساء الأفرقة العاملة على توزيع أوراق عملها الخاصة مسبقا قبل الدورة الموضوعية بغية منح الأعضاء في هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح الوقت الكافي للحصول على الآراء والتعليمات من عواصمهم.
    (c) Plan the task carefully, work out the plans and procedures in advance of arrival at the destruction site; UN (ج) يجب تخطيط المهمة بعناية ووضع الخطط والإجراءات مسبقا قبل الوصول إلى موقع التدمير؛
    19. The Unit has established internal measures to expedite the preparation of its reports so that they may be issued in advance of meetings of the legislative organs of participating organizations, thus facilitating the thorough and effective consideration of the reports by those organs. UN 19 - واتخذت الوحدة تدابير داخلية للتعجيل بإعداد تقاريرها كي يتسنى إصدارها مسبقا قبل اجتماعات الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة، مما ييسر نظر هذه الأجهزة على نحو شامل وفعال في التقارير.
    But where there is time and plans can be put together well in advance of the actual happening, the more realistic the situation the greater the benefits to assessors who wish to determine whether, ultimately, the candidate for a managerial position has the stamina, interest and knowledge to take on a mantle of greater responsibility. VIII. VERY SENIOR MANAGEMENT TRAINING UN غير أنه عندما يتوفر الوقت ويكون من الممكن إعداد الخطط مسبقا قبل الحدث الفعلي بوقت كاف، فإنه كلما اتسمت الحالة بمزيد من الواقعية، تحققت فوائد أكثر للقائمين على التقييم، الذين يريدون أن يحددوا في نهاية اﻷمر ما اذا كان المرشح لمنصب اداري لديه من القدرة والاهتمام والمعرفة ما يلزم لتولي مسؤولية أكبر.
    Media representatives are required to apply for accreditation with the United Nations Information Service, Vienna, preferably in advance of the session. UN 40- يتعين على ممثلي وسائط الإعلام أيضا أن يقدموا طلب اعتماد لدى دائرة الأمم المتحدة للإعلام، ويفضل أن يكون ذلك مسبقا قبل وقت انعقاد المؤتمر.
    The United States Mission has consistently suggested to all permanent missions to the United Nations that delegations coming to official meetings apply for any necessary visas as far in advance of the meetings as possible. UN وما فتئت بعثة الولايات المتحدة تهيب إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة أن تحرص على أن تقدم الوفود القادمة للمشاركة في اجتماعات رسمية طلبات الحصول على أي تأشيرات ضرورية مسبقا قبل موعد الاجتماعات بأبكر وقت ممكن.
    She had met with the Chair of the Committee on Contributions, and suggested measures to improve use of resources, such as advising the Meetings Management Section in advance of foreseeable cancellations, reducing meeting time based on past patterns and starting meetings on time. UN وبينت إنها التقت رئيس لجنة الاشتراكات واقترحت إجراءات لتحسين استخدام الموارد، من قبيل إبلاغ قسم إدارة الاجتماعات مسبقا قبل الإلغاء المتوقع، وتقليل مدة الاجتماعات استنادا إلى الأنماط السابقة، وبدء الجلسات في الموعد المحدد.
    (b) Prepayments: payments made in advance of the receipt of goods or services from vendors; UN (ب) المبالغ المدفوعة مقدما: المبالغ التي تُدفع مسبقا قبل استلام السلع أو الخدمات من البائعين؛
    Another focus will be on data in humanitarian settings, to use the Fund's comparative advantage in data analysis to ensure that planning is being done based on up-to-date, disaggregated data that enables vulnerable areas and populations to be identified in advance of crises. Delivering on the strategic direction UN 31 - وهناك مجال آخر للتركيز على البيانات في الحالات الإنسانية، واستخدام الميزة النسبية للصندوق في تحليل البيانات لكفالة القيام بالتخطيط على أساس أحدث البيانات المفصلة التي تتيح تحديد المناطق الضعيفة والسكان الضعفاء مسبقا قبل حدوث الأزمات.
    UNRWA remained limited in the number of vehicles it could use to transport international staff across the Allenby Bridge, and in addition was required to provide a 24-hour pre-notification for the crossings of most international staff members. UN وما زال عدد المركبات التي يمكن لﻷونروا استعمالها لنقل الموظفين الدوليين عبر الجسر اللنبي محدودا؛ وباﻹضافة إلى ذلك، عليها أن تقدم إخطارا مسبقا قبل إقدام معظم الموظفين الدوليين على العبور ﺑ ٢٤ ساعة.
    The Agency remained limited in the number of vehicles it could use to transport international staff across the Allenby Bridge, and in addition was required to provide a 24-hour pre-notification for each crossing of an international staff member who did not possess the special crossing card. UN وبقيت الوكالة مقيدة بالنسبة لعدد المركبات التي تستطيع استخدامها لنقل الموظفين الدوليين عبر جسر اللنبي، وباﻹضافة إلى ذلك، طُلب إليها أن تقدم إشعارا مسبقا قبل ٢٤ ساعة من عبور كل موظف دولي لا يحمل بطاقة عبور خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus