"مسبقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • prior
        
    • advance
        
    • preconceived
        
    • previous
        
    • advanced
        
    • prerequisites
        
    • priori
        
    • ante
        
    • previously
        
    • prejudice
        
    • ex-ante
        
    • beforehand
        
    • prejudices
        
    • predetermined
        
    • vu
        
    This would involve undertaking the assessment on the sole basis of an initial scoping exercise, based on prior approval by the Plenary. UN ويجب أن يشتمل ذلك على إجراء تقييم يستند فقط إلى تحديد أولي للنطاق، بناءً على موافقة مسبقة من الاجتماع العام.
    This involves undertaking the assessment on the sole basis of an initial scoping exercise, subject to prior approval by the Plenary. UN وهذا يتضمن الاضطلاع بالتقييم على أساس واحد وهو عملية تحديد نطاق أولي بناءً على موافقة مسبقة من الاجتماع العام.
    This involves undertaking the assessment on the sole basis of an initial scoping exercise, subject to prior approval by the Plenary. UN وهذا يتضمن الاضطلاع بالتقييم على أساس واحد وهو عملية تحديد نطاق أولي بناءً على موافقة مسبقة من الاجتماع العام.
    No advance copies of any decision by the Committee shall be issued. UN ولا تصدر أي نسخ مسبقة من أي قرار من قرارات اللجنة.
    All chapters of the twelfth and the recently completed thirteenth Supplements have been posted in an advance version on the website. UN وقد نشرت في صورة مسبقة على الموقع الشبكي جميع فصول الملحق الثاني عشر والملحق الثالث عشر الذي أُنجز مؤخرا.
    The transfer of the listed luxury goods is required to have advance Government approval and customs inspections. No. UN ويتطلب نقل السلع الكمالية المدرجة في القائمة الحصول على موافقة مسبقة من الحكومة والخضوع للتفتيش الجمركي.
    This involves undertaking the assessment on the sole basis of an initial scoping exercise, subject to prior approval by the Plenary. UN وهذا يتضمن الاضطلاع بالتقييم على أساس واحد وهو عملية تحديد نطاق أولي بناءً على موافقة مسبقة من الاجتماع العام.
    The contractor also did not obtain prior written approval from the mission designated officer for any substitution, as required in the contract. UN ولم يحصل المقاول أيضا على موافقة كتابية مسبقة من الموظف المعين من البعثة على إجراء أي استبدال حسبما يقتضيه العقد.
    advance payments of daily subsistence allowance without prior approval by the Chief of the Financial Resources Management Service UN المبالغ المدفوعة مقدما لقاء بدل الإقامة اليومي دون موافقة مسبقة من رئيس دائرة إدارة الموارد المالية
    prior consultation with all United Nations system organizations; and UN مشاورات مسبقة مع جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    Participation in decision-making, including obligations to seek to obtain indigenous peoples' free, prior and informed consent UN المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية؛
    Participation in decision-making, including obligations to seek to obtain indigenous peoples' free, prior and informed consent UN المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية؛
    These payments were made without prior approval of the General Assembly. UN وقد دفعت هـذه المبالغ دون موافقة مسبقة مــن الجمعية العامـة.
    No advance copies of any decision by the Committee shall be issued. UN ولا تصدر أي نسخ مسبقة من أي قرار من قرارات اللجنة.
    No advance copies of any decision by the Committee shall be issued. UN ولا تصدر أي نسخ مسبقة من أي قرار من قرارات اللجنة.
    Question for consideration for which no advance documentation has been requested UN المسائل التي سينظر فيها ولم يطلب بشأنها أي وثائق مسبقة
    Question for consideration for which no advance documentation has been requested UN المسائل التي سينظر فيها ولم يطلب بشأنها أي وثائق مسبقة
    Question for consideration for which no advance documentation has been requested UN المسائل التي سينظر فيها ولم يطلب بشأنها أي وثائق مسبقة
    Question for consideration for which no advance documentation has been requested UN المسائل التي سينظر فيها والتي لم يطلب بشأنها وثائق مسبقة
    It has important political, economic, legal and security implications for all States, and therefore there are no preconceived and simplistic formulas. UN وهي تنطوي على تداعيات سياسية واقتصادية وقانونية وأمنية هامة لجميع الدول، ولذلك، لا مجال لصيغ بسيطة أو تصورات مسبقة.
    With all due respect, Mr. president, our previous folksy, preconceived notions of motherhood and childhood no longer apply. Open Subtitles بكل إحترامي مستحق سيدي الرئيس لدينا إتفافات وافكار مسبقة عن الأبوية والأمومة والطفولة لم تتطبق بعد
    The Bureau endorsed the posting on the Internet of advanced unedited versions of those documents in English. UN وأيد المكتب نشر صيغ مسبقة غير محررة لتلك الوثائق بالإنكليزية على الإنترنت.
    Peace, stability and cooperation are indeed prerequisites of lasting economic prosperity. UN إن السلم والاستقرار والتعاون شروط مسبقة حقا للرخاء الاقتصادي الدائم.
    We underlined that there would be no fixed agendas, no a priori considerations and no faits accomplis in the course of our consultations. UN وقد شددنا على أنه لن تكون هناك جداول أعمال محددة ولا اعتبارات مسبقة ولا أمور مسلم بها كأمر واقع أثناء مشاوراتنا.
    It excludes an ex ante approval of the efficiency measures. UN ويستثني الحصول على موافقة مسبقة لتدابير الكفاءة.
    (ii) cause all payments to be made on the basis of supporting vouchers and other documents, which ensure that the services or goods have been received and that payments have not previously been made. UN ' 2` إتمام جميع المدفوعات على أساس أذونات مؤيدة ووثائق أخرى، تضمن استلام الخدمات أو السلع، وعدم تقديم مدفوعات مسبقة.
    This is because the legal system as a whole is fraught with corruption and prejudice against women. UN والسبب في ذلك هو أن النظام القضائي ككل يتسم بالفساد ويحمل أحكاما مسبقة إزاء المرأة.
    96. For the first time, the CPR sets out " ex-ante conditionalities " , preconditions to ensure that institutional and strategic policy arrangements are in place for effective investment. UN 96- وللمرة الأولى، تحدد اللائحة التنظيمية الجديدة المتعلقة بالأحكام المشتركة شروطاً مسبقة للتأكد من أن الترتيبات الاستراتيجية المرتبطة بالسياسات قد اتُخذت بما يسمح بإجراء استثمارات فعالة.
    We wish to place on record our appreciation to the sponsors of the draft resolution for their willingness to constructively discuss our concerns, both here in First Committee and beforehand. UN ونود أن نسجل تقديرنا لمقدمي مشروع القرار لاستعدادهم لمناقشة شواغلنا بشكل بناء، هنا في اللجنة الأولى وبصورة مسبقة أيضا.
    The Mission took particular care at the first opportunity to indicate that it interpreted its mandate as requiring it to approach its task without any preconceptions or prejudices. UN وأولت البعثة عناية خاصة في أول فرصة بأن تشير إلى أنها تفسر ولايتها بأنها تتطلب منها أن تباشر مهامها دون أي أفكار أو أحكام مسبقة.
    Assurance of supply including a predetermined and transparent decision-making mechanism and reliable guarantees for delivery. UN :: ضمان توافر الإمدادات، بما في ذلك وجود آلية مسبقة التحديد وشفافة لاتخاذ القرارات ووجود ضمانات موثوقة للتوريد
    I keep having nightmares, and I keep having a déjà vu feeling. Open Subtitles .مازالت تراودني الكوابيس، ومازالت لدي مشاعر مسبقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus