"مستجدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • emerging
        
    • updated
        
    • freshman
        
    • up-to-date
        
    • an intern
        
    • an update
        
    • novel
        
    • rookie
        
    • evolving
        
    • newbie
        
    • no new
        
    • new developments
        
    • new to
        
    • a junior
        
    • updates
        
    In a few countries another emerging need is for restoring and building civil administration in support of peace-keeping and reconstruction and development. UN وهناك حاجة مستجدة أخرى في بضعة بلدان هي الحاجة الى اصلاح وبناء اﻹدارة المدنية دعما ﻷنشطة حفظ السلم والتعمير والتنمية.
    This is imperative for the identification of any emerging trends. UN وذلك أمر لا بد منه لتبين أي اتجاهات مستجدة.
    This is imperative for the identification of any emerging trends. UN وذلك أمر لا بد منه لتبين أي اتجاهات مستجدة.
    This paper contains updated information provided by Annex I Parties relating to their possible quantified emission limitation and reduction objectives (QELROs). UN تتضمن هذه الورقة معلومات مستجدة قدّمتها أطراف مدرجة في المرفق الأول تتعلق بإمكانية ضبط أهدافها لتحديد وتقليص الانبعاثات كمياً.
    This paper contains updated information provided by Annex I Parties relating to their possible quantified emission limitation and reduction objectives (QELROs). UN تتضمن هذه الورقة معلومات مستجدة قدّمتها أطراف مدرجة في المرفق الأول تتعلق بإمكانية ضبط أهدافها لتحديد وتقليص الانبعاثات كمياً.
    19. A freshman. She came here from michigan To go to school. Open Subtitles عمرها 19 مستجدة بالجامعة انتقلت هنا من ميشيغان لترتاد الجامعة
    This is imperative for the identification of any emerging trends. UN وذلك أمر لا بد منه لتبين أي اتجاهات مستجدة.
    (iii) Other compelling reasons for special programming on emerging issues. UN ' 3` أسباب أخرى قاهرة تقتضي تنفيذ برامج خاصة تتعلق بمسائل مستجدة.
    In the view of the speaker, coordinated community responses could be used to tackle any emerging concerns. UN ورأى المتكلم أنه يمكن استخدام تدابير التصدي المجتمعية المنسَّقة لمعالجة أي شواغل مستجدة.
    There were emerging challenges to the many goals of the Summit that demanded immediate attention. UN وتتعرض الأهداف العديدة لمؤتمر القمة لتحديات مستجدة تتطلب اهتماما فوريا.
    Any open, unresolved or newly emerging questions related to mandate review would be addressed in the Council through an appropriate mechanism. UN وسيعالج المجلس عن طريق آلية مناسبة أي مسائل مفتوحة أو لم يتم التوصل إلى حل لها أو مستجدة.
    13. The Office will also carry out such emerging mandates as Member States may entrust to the Organization. UN 13 - وسيضطلع المكتب أيضا بأي ولاية مستجدة من هذا القبيل قد تنيطها الدول الأعضاء بالمنظمة.
    It is recommended that the Forum give due consideration to those factors as emerging issues. UN ومن الموصى به أن يولي المنتدى الاهتمام اللازم لتلك العوامل بوصفها قضايا مستجدة.
    The Secretariat must provide the Committee with additional and updated information. UN وعلى الأمانة العامة أن توافي اللجنة بمعلومات إضافية مستجدة.
    The observer for Bhutan provided updated information on the proposed new constitution. UN وقدمت المراقبة عن بوتان معلومات مستجدة عن الدستور الجديد المقترح.
    To ensure that parties are able to consider the most uptodate versions of the draft decisions the Ozone Secretariat will post on its website any updated texts that it receives. UN ولضمان أن تنظر الأطراف في أحدث صيغ مشاريع المقررات، سوف تنشر أمانة الأوزون على موقعها الشبكي أي نصوص مستجدة ترد إليها.
    The State party was also requested to provide the Committee with updated information, on a regular basis, of the author's situation. UN وطُلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تزود اللجنة بانتظام بأية معلومات مستجدة تخص حالة صاحب البلاغ.
    Huh, well, that would be because I am lost, and I'm supposed to be a freshman, just not here. Open Subtitles حسنا, ربما ستكون مقنعة لأنني تائهة، ويفترض أن أكون مستجدة, لكن فقط ليس هنا.
    Despite marked improvements in the quality and reliability of drug abuse data since 1998, up-to-date information regarding the most vulnerable population groups, in particular youth, women and injecting drug users, is not available. UN ورغم التحسن الملحوظ في نوعية وموثوقية البيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات منذ عام 1998، فلا تتوافر معلومات مستجدة عن أشد الفئات السكانية عرضة للخطر، وبخاصة الشباب والنساء ومتعاطي المخدرات بالحقن.
    We all know the LVAD was cut by an intern. Open Subtitles كلنا نعرف ان سلك مساعد القلب قطعته مستجدة
    I have an update regarding the aircraft incident... involving Sergeant Schumann. Open Subtitles لدينا أمور مستجدة بخصوص .. . حادث طائرة للعريف شومان
    The relative success of such government intervention not only provides legitimacy for government action for industrial restructuring and development, but also opens opportunities for novel forms of involvement by Governments in greening industry. UN والنجاح النسبي لهذا التدخل من جانب الحكومات لا يجيز لها التدخل في إعادة هيكلة الصناعة وتنميتها فحسب بل يفتح الفرص أيضاً أمام أشكال مستجدة من مشاركة الحكومات في الصناعة الخضراء.
    But to answer yours, you are the lucky rookie to work the very last shift in this mausoleum. Open Subtitles و لكن للأجابة عن سؤالك إنتي ظابطة مستجدة محظوظة للعمل في أخر وردية في ذلك الضريح
    The Advisory Committee understands that peacekeeping missions must sometimes adjust their resources in order to respond to evolving situations on the ground and is mindful of the imperative to ensure staff safety. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أنه يتوجب على بعثات حفظ السلام أن تعدل في بعض الأحيان مواردها من أجل الاستجابة لحالات مستجدة على أرض الواقع، وهي تعي حتمية تأمين سلامة الموظفين.
    A newbie. Um, I've been doing this forever-- three whole days. Open Subtitles .. مستجدة ، لقد كنت أفعل هذا للأبد
    no new document is anticipated for this item, but any recent developments will be brought to the attention of the Board in a conference room paper. UN ولا يرتقب تقديم وثيقة جديدة بشأن هذا البند، ولكن سوف يسترعى انتباه المجلس إلى أي تطورات مستجدة في ورقة غرفة اجتماعات.
    The revision was carried out by the Division in collaboration with an expert group and is based on new developments in environmental science and policy. UN وقد أجرت الشعبة هذا التنقيح بالتعاون مع فريق للخبراء، وهو يستند إلى تطورات مستجدة في ميدان العلوم البيئية والسياسات العامة في مجال البيئة.
    The identification of the conflicting parties as Arabs or Africans, or Blacks, is certainly new to Darfur. UN ومن المؤكد أن تحديد الأطراف المتصارعة كعرب أو أفارقة أو سود مسألة مستجدة على دارفور.
    Lowell's daughter is a junior, and Ambrose's niece, Emily, is a sophomore. Open Subtitles إبنة " لويل " مستجدة وإبنة أخت " آمبروز " إيميلي " في عامها الثاني
    Issue papers prepared by the Secretariat provide updates on the status of implementation and present issues for discussion. UN وتتيح ورقات المسائل التي تعدها الأمانة العامة معلومات مستجدة عن حالة التنفيذ وتعرض القضايا المطروحة للمناقشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus