"مستخدمة على نطاق واسع" - Traduction Arabe en Anglais

    • widely used
        
    • used widely
        
    • widely utilized
        
    He also said that because endosulfan was widely used around the globe it was difficult to be certain that long-range environmental transport was taking place. UN وقال إنّه من الصعب التّحقّق من وجود انتقال بيئي بعيد المدى لأنّ هذه المادة مستخدمة على نطاق واسع عبر العالم.
    Today, atomic energy is widely used in agriculture and medicine. UN فالطاقة النووية اليوم مستخدمة على نطاق واسع في الزراعة والطب.
    The analysis revealed that the recommended methodology was no longer widely used and that no in-house expertise was available to perform a risk analysis. UN وكشف التحليل أن المنهجية الموصى بها لم تعد مستخدمة على نطاق واسع وأنه لا توجد أي خبرة داخلية ﻹجراء تحليل المخاطر.
    Landmines are also widely used in the conflict in Abkhazia, Georgia. UN واﻷلغام البرية مستخدمة على نطاق واسع أيضا في الصراع في أبخازيا بجورجيا.
    Russian has the status of a lingua franca within the country and is used widely in urban areas, whereas Kazakh is still the main language used in rural areas. UN وتحتفظ الروسية بدورها كلغة تعامل مشترك بين المجموعات الإثنية وهي مستخدمة على نطاق واسع في المدن، في حين تظل الكازاخية لغة التخاطب الأساسية بين سكان الريف.
    At the same time, it emerged that the Convention was not widely utilized in practice for this purpose. UN وفي الوقت نفسه، اتضح أنَّ الاتفاقية غير مستخدمة على نطاق واسع لهذا الغرض في الممارسة العملية.
    First, this category is not as widely used as it should be; for example, it is not used by the World Bank or by most donor countries. UN أولا، هذه الفئة غير مستخدمة على نطاق واسع كما ينبغي؛ فعلى سبيل المثال لا يستخدمها البنك الدولي، ومعظم البلدان المانحة.
    Of a brand widely used by mortuary and emergency services. Open Subtitles ذات علامة تجارية مستخدمة على نطاق واسع في المشارح وخدمات الطوارئ
    It was widely agreed that the application of geospatial technology was not widely used in many sectors even though there were applications with proven potential. UN واتَّفقتْ آراء الكثيرين على أنَّ تطبيقات التكنولوجيا الجغرافية المكانية غير مستخدمة على نطاق واسع في العديد من القطاعات رغم وجود تطبيقات متحقَّق من إمكانياتها.
    The term " discrimination " itself is widely used in the texts of the Constitution, laws and regulations. UN ولفظة " تمييز " ذ اتها مستخدمة على نطاق واسع في نصوص الدستور والقوانين واللوائح التي تم إصدارها.
    In other legal systems, while a security transfer of title is effective, it is not widely used in view of the existence of other non-possessory security rights. UN وفي نظم قانونية أخرى، بينما تكون إحالة حق الملكية على سبيل الضمان نافذة فهي ليست مستخدمة على نطاق واسع نظرا لوجود حقوق ضمانية أخرى غير حيازية.
    21. The terms selected are widely used in the United Nations, yet are subject to various interpretations. They include: e-government, globalization and governance. UN 21 - والمصطلحات المختارة مستخدمة على نطاق واسع في الأمم المتحدة، لكنها تخضع لتأويلات مختلفة، ومن بينها: الحكم الإلكتروني، والعولمة والحوكمة.
    The use of the United States dollar is increasing, but the Indonesian rupiah continues to be widely used as a means of payment, while the Australian dollar circulates in Dili. UN ورغم أن استخدام دولار الولايات المتحدة آخذ في التزايد، فلا تزال الروبية الإندونيسية مستخدمة على نطاق واسع كوسيلة للدفع، بينما يجرى تداول الدولار الأسترالي في ديلي.
    While this category of authentication was widely used in current practice, it had a number of weaknesses. UN ومع أن هذه الفئة من فئات التوثيق مستخدمة على نطاق واسع في الممارسة الحالية ، فهي تشكو من عدد من مواطن الضعف .
    The List is widely used by Governments and non-governmental organizations in their efforts to consider the scope for regulatory measures. UN والقائمة مستخدمة على نطاق واسع من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية في جهودها الرامية إلى النظر في نطاق التدابير التنظيمية.
    It is common misconception that substantive consolidation is a tool widely used in the US. UN 20- ومن التصورات الخاطئة الشائعة أن الدمج الموضوعي أداة مستخدمة على نطاق واسع في الولايات المتحدة.
    Committees of experts are widely used to monitor compliance with conventions of a technical nature. UN 18- ولجان الخبراء مستخدمة على نطاق واسع لرصد الامتثال للاتفاقيات ذات الطابع التقني.
    Uruguay attaches particular importance to preventing and combating the illicit traffic in small arms and light weapons and fully shares the concern expressed in the Secretary-General's report, which stresses that small arms remain the weapons most widely used in current conflicts, especially those that have been and are being considered by the Security Council. UN وتعلق أورغواي أهمية خاصة على منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة ونتشاطر بالكامل القلق المعرب عنه في تقرير الأمين العام، حيث شدد على أن الأسلحة الصغيرة لا تزال مستخدمة على نطاق واسع في الصراعات الحالية، ولا سيما تلك الصراعات التي لا يزال ينظر فيها مجلس الأمن.
    38. The Food and Agriculture Organization of the United Nations has found that the basic concepts and tools for monitoring and reporting on data quality in agricultural statistics are neither well known nor widely used. UN 38 - ووجدت منظمة الأغذية والزراعة أن المفاهيم والأدوات الأساسية لعمليات الرصد والإبلاغ بشأن نوعية البيانات في الإحصائيات الزراعية غير معروفة بطريقة جيدة وغير مستخدمة على نطاق واسع.
    It also made use of a " train the trainer " process that was used widely within the organization to disseminate knowledge to all staff members. UN واستعملت أيضا طريقة " تدريب المدرب " ، وهي طريقة مستخدمة على نطاق واسع داخل المنظمة لنشر المعرفة على جميع الموظفين.
    Objectives 27. Several specific objectives need to be pursued if TCDC is to be a widely utilized modality in implementing programmes and projects. UN ٢٧ - هناك حاجة الى متابعة أهداف محددة عديدة إذا ما أريد أن يكون التعاون التقني فيما بين البلدان النامية طريقة مستخدمة على نطاق واسع في تنفيذ البرامج والمشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus